"of the above information" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات المذكورة أعلاه
        
    • بالمعلومات سالفة الذكر
        
    • بالمعلومات المذكورة أعلاه
        
    • المعلومات أعلاه
        
    • المعلومات السالفة الذكر
        
    • إلى المعلومات آنفة
        
    • المعلومات سالفة الذكر
        
    • المعلومات السابقة
        
    • المعلومات الواردة أعلاه
        
    (d) UNDP headquarters shall facilitate the timely exchange of the above information between the field office and team members. UN )د( يسهل مقر البرنامج اﻹنمائي تبادل المعلومات المذكورة أعلاه في الوقت المناسب بين المكتب الميداني وأفراد الفريق.
    The audit plans that were rated partially satisfactory did not include some of the above information while those rated deficient either did not provide most of the above information or were not submitted. UN ولم تكن الخطط التي أعتُبرت مرضية جزئيا تتضمن بعضا من المعلومات المذكورة أعلاه بينما لم تتضمن الخطط التي اعتُبرت قاصرة معظم المعلومات المذكورة أعلاه أو لم يتم تقديمها.
    131. The Monitoring Group sent a letter dated 31 August 2006 to the Government of Uganda notifying it of the above information and seeking its response. UN 131 - ووجّه فريق الرصد رسالة مؤرخة 31 آب/أغسطس 2006 إلى حكومة أوغندا يخطرها فيها بالمعلومات سالفة الذكر ويلتمس ردها.
    24. The Monitoring Group sent a letter to the Government of Ethiopia notifying it of the above information and seeking its response. UN 24 - وقد وجه فريق الرصد رسالة إلى حكومة إثيوبيا يبلّغها فيها بالمعلومات المذكورة أعلاه ويلتمس ردها.
    A template had been made available in order to facilitate the submission of the above information. UN وثمة نموذج جاهز لتسهيل تقديم المعلومات أعلاه.
    The following summary was based on all of the above information. UN وقد استخدمت المعلومات السالفة الذكر في إعداد الموجز الوارد أدناه.
    The Panel also considered claim-specific reports prepared on the basis of the above information by the expert consultants under the Panel's supervision and guidance. UN ونظر الفريق أيضا في التقارير المتعلقة بمطالبات محددة أعدها الخبراء الاستشاريون استناداً إلى المعلومات آنفة الذكر وتحت إشراف الفريق وبتوجيه منه.
    42. The Monitoring Group sent a letter on 18 September 2006 to the Government of Eritrea notifying it of all of the above information and seeking its response. UN 42 - وأرسل فريق الرصد، في 18 أيلول/سبتمبر 2006، رسالة إلى الحكومة الإريترية يخطرها بجميع المعلومات المذكورة أعلاه ويلتمس ردها.
    104. The Monitoring Group sent a letter on 12 June 2006 to the Government of the Libyan Arab Jamahiriya notifying it of the above information and seeking its response. UN 104 - ووجّه فريق الرصد رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2006 إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية يخطرها فيها بالمعلومات سالفة الذكر ويلتمس منها ردها على ذلك.
    110. The Monitoring Group sent a letter on 9 August 2006 to the Government of the Libyan Arab Jamahiriya notifying it of the above information and seeking its response. UN 110 - ووجه فريق الرصد رسالة في 9 آب/أغسطس 2006 إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية يخطرها فيها بالمعلومات سالفة الذكر ويلتمس ردها على ذلك.
    112. The Monitoring Group sent a letter dated 19 September 2006 to the Government of the Libyan Arab Jamahiriya notifying it of the above information and seeking its response. UN 112 - وقد وجّه فريق الرصد رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006 إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية يخطرها بالمعلومات سالفة الذكر ويلتمس ردها.
    237. CCAQ took note of the above information. UN ٢٣٧ - أحاطت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية علما بالمعلومات المذكورة أعلاه .
    29. The Monitoring Group sent letters on 18 August 2006 to Daallo Airlines and the Government of Eritrea notifying them of the above information and seeking their responses. UN 29 - وقد أرسل فريق الرصد رسائل، في 18 آب/أغسطس 2006، إلى خطوط دالو الجوية وإلى الحكومة الإريترية يخطرهما بالمعلومات المذكورة أعلاه ويلتمس ردهما.
    On 18 August 2006 the Monitoring Group sent a letter to the Government of Saudi Arabia notifying it of the above information and seeking its response. UN وفي 18 آب/أغسطس 2006، أرسل فريق الرصد رسالة إلى حكومة المملكة العربية السعودية يخطرها بالمعلومات المذكورة أعلاه ويلتمس تعليقاتها عليها.
    The Panel also considered claim-specific reports prepared on the basis of the above information by the expert consultants under the Panel's supervision and guidance. UN ونظر الفريق أيضا في التقارير المتعلقة بمطالبات محددة التي أعدها الخبراء الاستشاريون استنادا إلى المعلومات السالفة الذكر وتحت إشراف الفريق وبتوجيه منه.
    The Panel also considered claim-specific reports prepared on the basis of the above information by the expert consultants under the Panel's supervision and guidance. UN ونظر الفريق أيضاً في التقارير المتعلقة بمطالبات محددة أعدها الخبراء الاستشاريون استناداً إلى المعلومات آنفة الذكر وتحت إشراف الفريق ووفقاً لتوجيهاته.
    In view of the fact that RAE is usually the first means of reducing casualties due to ERW, prompt action is essential in the interval immediately following the cessation of hostilities. Military commanders will be in a position to rapidly provide much of the above information since they will know in advance what types of munitions they are expecting to use. UN نظراً لأن التوعية بالأخطار هي الوسيلة الأولى للحد من الاصابات الراجعة إلى المتفجرات من مخلفات الحرب فإن العمل العاجل أساسي في الفترة التي تعقب وقف المعارك مباشرة، فسيكون القادة العسكريون في وضع يمكنهم من تقديم الكثير من المعلومات سالفة الذكر بسرعة، لأنهم يعلمون مقدماً أي نوع من الذخائر يتوقعون استخدامه.
    In the light of the above information and in the absence of any provisions in the rules of procedure of the General Assembly for establishing a joint working group, there was no established practice for the procedure to be followed in that regard. UN وفي ضوء المعلومات السابقة وفي غياب أي أحكام في النظام الداخلي للجمعية العامة لإنشاء فريق عامل مشترك، لا توجد أي ممارسة راسخة في الإجراءات التي يجب اتباعها في هذا الصدد.
    In the light of the above information and the subsequent Security Council actions, it is beyond a doubt that the " Krajina Serb " forces have been fully engaged in cross-border attacks against the Republic of Bosnia and Herzegovina, as well as having at least a significant number of forces on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وفي ضوء المعلومات الواردة أعلاه واﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن في أعقاب ذلك، فلا شك في أن قوات " صرب كرايينا " شاركت مشاركة كاملة في شن هجمات عبر الحدود على جمهورية البوسنة والهرسك، فضلا عن أنه يوجد عدد كبير على اﻷقل من قواتها في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus