"of the act against" - Traduction Anglais en Arabe

    • من قانون مكافحة
        
    • القانون المتعلق بمكافحة
        
    • وقانون مكافحة
        
    • القانون ضد
        
    • على قانون مكافحة
        
    • اعتماد قانون مكافحة
        
    i-Article 1 of the Act against Smuggling of Weapons and Ammunitions adopted in 1971, UN ' 1` المادة 1 من قانون مكافحة تهريب الأسلحة والذخائر، المعتمد في عام 1971،
    Article 45 of the Act against Organized Crime establishes that the control, supervision, monitoring and oversight agencies that regulate activities of an economic nature carried out by the relevant entities include the following: UN تنص المادة 45 من قانون مكافحة الجريمة المنظمة على أن من بين وكالات التنظيم والإشراف والرصد والرقابة التي تنظم الأنشطة ذات الطابع الاقتصادي التي تمارسها الكيانات ذات الصلة، الوكالات التالية:
    Sections 3 and 4 of the Act against the Taking of Hostage, 2002 state as follow:- UN وتنص المادتان 3 و 4 من قانون مكافحة احتجاز الرهائن لعام 2002 على ما يلي:
    Since the adoption of the Act against Unfair Competition, there had been major progress in strengthening its implementation and in raising the level of enforcement personnel. UN ومنذ اعتماد القانون المتعلق بمكافحة المنافسة غير النزيهة تحقق تقدم كبير على صعيد تعزيز تنفيذه والرفع من مستوى الموظفين المكلفين باﻹنفاذ.
    SEPREM has followed up the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, and the enforcement of the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women. UN 51 - وتتابع أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله وقانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Article 7 of the Act against Femicide allowed cases involving sexual harassment to be brought to the Public Prosecutor's Office as well. UN وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك.
    The new element involves working with men to inform them of the Act against Femicide and to raise awareness that abuse of women is a scourge for their families and society at large. UN ويشمل العنصر الجديد العمل مع الرجال لإطلاعهم على قانون مكافحة قتل الإناث وزيادة الوعي بأن الاعتداء على النساء يشكل آفة تصيب عائلاتهم والمجتمع ككل.
    Article 4 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets contains specific regulations. UN وتتضمن المادة 4 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول لوائح محددة.
    Articles 4, 5 and 7 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets cover the laundering of the proceeds of crime; those provisions are complemented by articles 214 and 214 A of the Criminal Code. UN تشمل المواد 4 و5 و7 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول غسل عائدات الجريمة؛ وتُكمَّل هذه الأحكام بالمادتين 214 و214 ألف من القانون الجنائي.
    Article 21 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets incorporates the provisions of article 31, paragraph 8, of the Convention with respect to the offence of money-laundering. UN وتشمل المادة 21 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول أحكام الفقرة 8 من المادة 31 من الاتفاقية فيما يخص جريمة غسل الأموال.
    Reciprocal legal assistance is established at the domestic level in article 34 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets, as follows: UN وقد أُرسي مبدأ تبادل المساعدة القانونية على المستوى المحلي بموجب المادة 34 من قانون مكافحة غسل الأموال والأصول الأخرى، وهي المادة التي تنص على ما يلي:
    Articles 18 and 26 of the Act against the Laundering of Money or Other Assets govern the obligation of banks and financial institutions to report suspicious transactions. UN تنص المادتان 18 و 26 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول على إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    4.7 Under section 16 of the Act against Ethnic Discrimination, cases of discrimination in employment will be examined pursuant to the Act on Litigation in Labour Disputes. UN ٤-٧ وينص الفرع ٦١ من قانون مكافحة التمييز العنصري على أن حالات التمييز في التوظيف تتم دراستها وفقاً للقانون الخاص بالدعاوى القضائية المتصلة بالنزاعات العمالية.
    4.7 Under section 16 of the Act against Ethnic Discrimination, cases of discrimination in employment will be examined pursuant to the Act on Litigation in Labour Disputes. UN 4-7 وبموجب المادة 16 من قانون مكافحة التمييز العرقي، يُنظر في حالات التمييز في مجال التوظيف وفقاً للقانون الخاص بدعاوى نزاعات العمل.
    The Public Criminal Defence Institute, in accordance with article 19, paragraph 3, of the Act against Femicide, established a national office to coordinate legal aid for women who have been the victims of any form of violence and for affected family members. UN أنشأ معهد الدفاع الجنائي العام، وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من قانون مكافحة قتل الإناث، مكتباً وطنياً لتنسيق المعونة القانونية المقدمة إلى النساء ضحايا العنف بمختلف أشكاله وإلى أفراد الأسرة المتأثرين.
    Under article 19 (d) of the Act against the Laundering of Money or Other Assets, Legislative Decree No. 67-2001, all financial entities subject to the monitoring and supervision of the Office of the Controller of Banks must implement specific measures to know and identify customers. UN تنص الفقرة (د) من المادة 19 من قانون مكافحة غسل الأموال والأصول، الملحق بالمرسوم رقم 67/2001 الصادر عن برلمان غواتيمالا، على وجوب قيام المؤسسات المالية الخاضعة لرقابة وإشراف هيئة الرقابة على المصارف باتخاذ تدابير خاصة للتعرف على عملائها والتثبت من هويتهم.
    :: Consider the possibility of amending articles 7 and 8 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets to incorporate the element of " continued retention " (art. 24). UN ● النظر في إمكانية تعديل المادتين 7 و8 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول من أجل إدراج عنصر " مواصلة الاحتفاظ " (المادة 24).
    (e) The adoption of the Act against Sexual Violence, Exploitation and Trafficking in Persons (Legislative Decree No. 9-2009). UN (ﻫ) اعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالبشر (المرسوم التشريعي رقم 9-2009).
    (e) The adoption of the Act against Sexual Violence, Exploitation and Trafficking in Persons (Legislative Decree No. 9-2009). UN (ﻫ) اعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالبشر (المرسوم التشريعي رقم 9-2009).
    (d) Measures for the seizure and confiscation of assets (article 8 of the Convention, covered in articles 9, 10 and 12 of the draft Act and articles 11 and 12 of the Act against the Laundering of Money or Other Assets, Decree No. 67-2001 of the Congress of the Republic); UN (د) تدابير مصادرة الممتلكات والحجز عليها (المادة 8 من الاتفاقية التي تناولها مشروع القانون في المواد 9 و 10 و 12، وقانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، الصادر بالمرسوم رقم 67-2001 لبرلمان الجمهورية، في المادتين 11 و 12)؛
    After that exercise, the State and civil society had come up with a consensus plan to address the causes and consequences of violence against women, which had culminated in the adoption of the Act against Femicide and Other Forms of Violence against Women. UN وبعد الانتهاء من هذه الممارسة، خرجت الدولة والمجتمع المدني بخطة قائمة على توافق الآراء للتصدي لأسباب العنف ضد المرأة ونتائجه تُوجت باعتماد القانون ضد قتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة.
    (b) The adoption of the Act against Femicide and Other Forms of Violence against Women (Decree No. 22-2008); and the approval of the Act against Sexual Violence, Exploitation and Trafficking in Persons (Decree No. 9-2009 of the Congress of the Republic of Guatemala); UN (ب) اعتماد قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف المسلط على المرأة، والمرسوم رقم 22-2008؛ والموافقة على قانون مكافحة العنف الجنسي واستغلال الأشخاص والاتجار بهم، والمرسوم رقم 9-2009 الصادر عن مجلس الشيوخ في جمهورية غواتيمالا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus