"of the activities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة في
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها من
        
    • الأنشطة الجارية في
        
    • لﻷنشطة المضطلع بها في
        
    Although all of the activities in the area of commodities are relevant in this connection, some merit special mention. UN ورغم أن جميع الأنشطة في مجال السلع الأساسية هامة في هذا المقام، فبعضها يستحق الذكر بوجه خاص.
    It is expected that the success of the activities in Uganda will attract the interest of other countries. UN ومن المنتظر لنجاح الأنشطة في أوغندا أن يجتذب اهتمام بلدان أخرى.
    Such arrangements have proved effective in building ownership of the activities in each country and have minimized operating costs. UN وأثبتت هذه الترتيبات فعاليتها في بناء ملكية الأنشطة في كل بلد من البلدان وقلّلت إلى الحد الأدنى من التكاليف التشغيلية.
    4. Notes that the programme of activities of the Decade may be reviewed and updated throughout the Decade and that, at the mid-point of the Decade in 1999, the Economic and Social Council and the General Assembly should review the results of the activities in order to identify obstacles to the achievement of the goals of the Decade and to recommend solutions for overcoming such obstacles; UN ٤ - تلاحظ أنه يمكن تنقيح وتحديث برنامج أنشطة العقد على امتداد سنواته، وأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يستعرضا في منتصف العقد في عام ١٩٩٩ نتائج اﻷنشطة المضطلع بها من أجل تحديد العقبات التي تعترض سبيل تحقيق أهداف العقد والتوصية بالحلول الكفيلة بتذليل تلك العقبات؛
    - Impact of the activities in the international seabed area as a source of contamination of the marine environment; UN - أثر الأنشطة الجارية في المنطقة الدولية لقاع البحار كمصدر تلوث للبيئة البحرية؛
    82. The main focus of the activities in the larger-scale cement, lime and concrete industries was on capacity utilization, for example, in Egypt, the Libyan Arab Jamahiriya and Nigeria. UN ٨٢ - وينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الصناعات ذات الحجم اﻷكبر، أي صناعات اﻷسمنت والجير والخرسانة، على استغلال القدرات كما هو الحال في الجماهيرية العربية الليبية ومصر ونيجيريا.
    Many of the activities in the districts are undertaken in collaboration with other organizations including some international NGOs. UN ويجري تنفيذ العديد من الأنشطة في المقاطعات بالتعاون مع منظمات أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية دولية.
    These arrangements have been effective in building ownership of the activities in each country, and have also minimized operating costs. UN وهذه الترتيبات ذات فعالية في بناء ملكية الأنشطة في كل بلد، كما أدت إلى تدنية التكاليف بشدة.
    Many of the activities in the districts are undertaken in collaboration with other organizations, some of them international NGOs. UN ويجري العديد من هذه الأنشطة في المقاطعات بالتعاون مع منظمات أخرى، بعضها منظمات غير حكومية دولية.
    It was also stressed by some delegations that given the importance and wide scope of the activities in this area, an annual review of the item was considered necessary. UN كما شدد عدد من الوفود على ضرورة إجراء استعراض سنوي للبند نظرا لأهمية الأنشطة في هذا المجال واتساق نطاقها.
    IMO has not encountered difficulties in delivering any of the activities in the above-mentioned projects as a result of the embargo imposed by the United States. UN ولم تواجه المنظمة البحرية الدولية صعوبات في إتاحة أيٍّ من الأنشطة في إطار المشاريع المذكورة أعلاه نتيجةً للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    Also in 2007, the Government of Austria made available the services of an associate expert to contribute to the implementation of the activities in the framework of UN-SPIDER. UN 21- وقد أتاحت حكومة النمسا في عام 2007 كذلك الاستعانة بخدمات خبير معاون للمساهمة في تنفيذ الأنشطة في إطار سبايدر.
    The delays have been undermining the effective implementation of the activities in those sectors, and I appeal to the Government of Iraq to expedite the granting of the visas pursuant to paragraph 46 of the Memorandum of Understanding. UN وقد أدت حالات التأخير هذه إلى تقويض فعالية تنفيذ الأنشطة في هذه القطاعات، وإنني أناشد حكومة العراق أن تعجل بمنح التأشيرات عملا بالفقرة 46 من مذكرة التفاهـــم.
    One of the activities in the field of human rights is the adoption of enforceable enactments aimed at the introduction into the legal system of international standards and principles for the observance of human rights. UN ويتمثل أحد الأنشطة في ميدان حماية حقوق الإنسان في إقرار تشريعات نافذة تهدي إلى الأخذ بالمعايير الدولية ومبادئ مراعاة حقوق الإنسان في النظام القانوني.
    One of the activities in this communications strategy focused on showing how traditional sex roles and stereotyping perpetuate gender inequalities. UN ويركز أحد الأنشطة في هذه الاستراتيجية الإعلامية على الطريقة التي تؤدي بها الأدوار التقليدية للجنسين والنظرة النمطية لهما إلى إدامة أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    5. Please elaborate on recent activities undertaken by the National Council for Child Welfare for the implementation of the Optional Protocol and the coordination of the activities in this regard. UN 5- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عما اتخذه المجلس الوطني لرعاية الطفولة من تدابير حديثة لتنفيذ البروتوكول الاختياري وتنسيق الأنشطة في هذا الصدد.
    Many of the activities in the field of technical cooperation as described below have involved, in one way or another, OHCHR and/or UNAIDS and one or more of their co-sponsors. UN فالكثير من الأنشطة في مجال التعاون التقني الموصوفة أدناه شارك فيها بطريقة ما، مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان و/أو برنامج الأمم المتحدة المشترك أو جهة أو أكثر من الجهات التي ترعاه.
    4. Notes that the programme of activities for the Decade may be reviewed and updated throughout the Decade and that, at the mid-point of the Decade, the Economic and Social Council and the General Assembly should review the results of the activities in order to identify obstacles to the achievement of the goals of the Decade and to recommend solutions for overcoming those obstacles; UN ٤ - تلاحظ أن من الجائز تنقيح وتحديث برنامج أنشطة العقد على امتداد سنواته، وأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يستعرضا في منتصف العقد نتائج اﻷنشطة المضطلع بها من أجل تحديد العقبات التي تعترض سبيل تحقيق أهداف العقد والتوصية بالحلول الكفيلة بتذليل تلك العقبات؛
    4. Notes that the programme of activities for the Decade may be reviewed and updated throughout the Decade and that at the mid-point of the Decade the Economic and Social Council and the General Assembly should review the results of the activities in order to identify obstacles to the achievement of the goals of the Decade and to recommend solutions for overcoming those obstacles; UN ٤ - تلاحظ أن من الجائز تنقيح وتحديث برنامج أنشطة العقد على امتداد سنواته، وأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يستعرضا في منتصف العقد نتائج اﻷنشطة المضطلع بها من أجل تحديد العقبات التي تعترض سبيل تحقيق أهداف العقد والتوصية بالحلول الكفيلة بتذليل تلك العقبات؛
    (h) Impact of the activities in the international seabed area as a source of contamination of the marine environment; UN (ح) أثر الأنشطة الجارية في المنطقة الدولية لقاع البحار كمصدر تلوث للبيئة البحرية؛
    (b) Assessment of results of the conduct of marine scientific research with respect to activities in the international seabed Area, with particular emphasis on research related to the environmental impact of the activities in the Area; UN )ب( تقييم نتائج إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus