"of the activities of the organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة المنظمة
        
    • لأنشطة المنظمة
        
    • ﻷنشطة المنظمة من
        
    • ﻷنشطة منظمة
        
    In this regard, my country welcomes all of the activities of the Organization and its specialized agencies in providing effective support to African Union capacity-building. UN وفي هذا الصدد، يرحب بلدي بجميع أنشطة المنظمة ووكالاتها المتخصصة في تقديم الدعم الفعال لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Relevance of the activities of the Organization to matters of interest to the General Assembly UN صلة أنشطة المنظمة بالأمور التي تهم الجمعية العامة
    We have been direct beneficiaries of the activities of the Organization in many areas, and particularly in the establishment of peace. UN إننا نستفيد استفادة مباشرة من أنشطة المنظمة في مجالات عديدة، لا سيما في مجال إحلال السلام.
    (iii) Confirmation of the activities of the Organization at the national, regional or international level; UN `3 ' تأكيد أنشطة المنظمة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    In addition, the Yearbook of the United Nations has regular coverage of the activities of the Organization related to new and restored democracies. UN وإضافة إلى هذا، تقدم حولية الأمم المتحدة تغطية منتظمة لأنشطة المنظمة ذات الصلة بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    (iii) Confirmation of the activities of the Organization at the national, regional or international levels; UN `3 ' تأكيد أنشطة المنظمة على المستويات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية؛
    (iii) Confirmation of the activities of the Organization at the national, regional or international levels; UN `3 ' تأكيد أنشطة المنظمة على المستويات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية؛
    On the whole, we are satisfied with the analysis of the activities of the Organization in the field of human rights protection. UN ونشعر بالارتياح، بوجه عام، إزاء تحليل أنشطة المنظمة في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    We thank the Secretary-General for the comprehensive overview provided to us of the activities of the Organization over the past year in various areas. UN ونشكر الأمين العام على العرض الشامل الذي قدمه لنا حول أنشطة المنظمة خلال العام الماضي في مختلف المجالات.
    Indeed, since entering office, the Secretary-General has made continuing efforts to simplify and enhance the coordination of the activities of the Organization. UN وفي الواقع أن اﻷمين العام يدأب منذ أن تولى منصبه على بذل جهود متواصلة من أجل تبسيط وتعزيز عملية تنسيق أنشطة المنظمة.
    It would also require the elimination of the veto privilege and the establishment of a single category of members, which would be consistent with the principle of the sovereign equality of States that must become, once and for all, the cornerstone of the activities of the Organization. UN ويتطلب أيضا إزالة امتياز حق النقض وإقرار فئة واحدة من اﻷعضاء، ويتفق ذلك مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول الذي يجب أن يصبح حجر الزاوية، على نحو قاطع، في أنشطة المنظمة.
    :: Most of the activities of the Organization have been an integral part of its work of some 35 years, and have constantly expanded in numbers, geographical area and consciousness-raising. UN :: كانت معظم أنشطة المنظمة جزءاً لا يتجزأ من عملها على مدى نحو 35 عاماً، وقد توسعت بصورة مستمرة من حيث العدد، والمنطقة الجغرافية، وإذكاء الوعي.
    It encouraged the Committee, in reviewing performance and evaluation reports, to provide action-oriented recommendations aimed at enhancing the effectiveness and impact of the activities of the Organization and recognized the role of the Committee in monitoring and evaluation. UN وشجعت اللجنة على أن تقدم أثناء استعراضها لتقارير الأداء والتقييم، توصيات عملية المنحى ترمي إلى تعزيز فعالية وتأثير أنشطة المنظمة وأقرت بالدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق في الرصد والتقييم.
    His delegation hoped that concrete action would be taken to improve the United Nations web site in all the official languages, in order to make countries and individuals more aware of the activities of the Organization. UN وقال إن وفده يأمل في أن تُتخذ إجراءات ملموسة لتحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية بغية زيادة اطلاع البلدان والأفراد على أنشطة المنظمة.
    The scope and diversity of the activities of the Organization, exhaustively covered in the two reports, and the limited time available for this discussion, mean that we cannot, of course, cover all those activities in depth. UN إن سعة وتنوع أنشطة المنظمة قد تم تناولهما بشكل واف في التقريرين. والوقت المحدد لهذا النقاش لا يسمح بطبيعة الحال بأن نتناول جميع تلك الأنشطة بالتفصيل.
    Headquarters The General Secretariat, situated at Quatre-Bornes, is the permanent structure of IOC responsible for the implementation of the activities of the Organization. UN تشكل الأمانة العامة ومقرها في كاتر - بورن، الهيكل الدائم للجنة المحيط الهندي، وهي المسؤولة عن تنفيذ أنشطة المنظمة.
    Without loosing sight of the Committee's goals and mandate, the resolution was in keeping with the main principles of the revitalization of the work of the General Assembly and the reform of the activities of the Organization as a whole. UN ودون إغفال مرامي اللجنة وولايتها، فإن مشروع القرار يتمشى مع المبادئ الرئيسية لإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح أنشطة المنظمة في مجموعها.
    4. The governance structure shall be reformed in order to enhance accountability, transparency and the horizontal coherence of the activities of the Organization with a view to enabling the organization to better respond to the needs of its member States. UN 4 - يجري إصلاح هيكل الإدارة من أجل تعزيز المساءلة والشفافية واتساق أنشطة المنظمة أفقيا، بغية تمكين المنظمة من تلبية احتياجات الدول الأعضاء فيها بصورة أفضل.
    Mr. SREENIVASAN (India) thanked the Director-General for his dynamic leadership and insightful presentation of the activities of the Organization. UN 97- السيد سرينيفاسان (الهند): أعرب عن شكره للمدير العام على القيادة الدينامية والعرض المتبصر لأنشطة المنظمة.
    10. The creation of the Division of Conference Services and its inclusion in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services is another logical and welcome step towards wider geographical coverage of the activities of the Organization and more rational use of the human and financial resources of the Secretariat. UN 10 - ويعتبر إنشاء شعبة خدمات المؤتمرات وإدماجها في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات خطوة منطقية أخرى وتحظـى بالترحيب على طريق التغطية الجغرافية الأوسع لأنشطة المنظمة والاستخدام الأكثر رشدا للموارد البشرية والمالية للأمانة العامة.
    An overall analysis of the activities of the Organization through its various bodies continues to be necessary. UN إن القيام بتحليل عام ﻷنشطة المنظمة من خلال هيئاتها المختلفة لا يزال ضروريا.
    The Mechanism reflects the determination of African States to make preventive diplomacy a constant feature of the activities of the Organization of African Unity aimed at eliminating foci of tension, restoring peace and security, and bringing reconciliation to the region. UN وتعبر اﻵلية عن تصميم البلدان اﻷفريقية على جعل الدبلوماسية الوقائية مزية ثابتة ﻷنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية الرامية إلى القضاء على بؤر التوتر، واستعادة السلام واﻷمن، وتحقيق المصالحة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus