"of the activities of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة الأمم المتحدة
        
    • ﻷنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • بأنشطة الأمم المتحدة
        
    • أنشطة برنامج الأمم المتحدة
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة على
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة في
        
    • لأنشطة برنامج الأمم المتحدة
        
    • في أنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • لأنشطة بعثة الأمم المتحدة
        
    • لأنشطة منظمة الأمم المتحدة
        
    The Principled Common Programme for provision of assistance has, furthermore, facilitated the coordination of the activities of the United Nations and international and national NGOs. UN كما سهل البرنامج المشترك القائم على المبادئ تنسيق أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Our organization is thus making a substantial contribution to the promotion of the activities of the United Nations and of its Member States. UN وهكذا فإن منظمتنا تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    This transition phase will require a substantial reconfiguration of the activities of the United Nations in Angola, as UNAVEM III is progressively withdrawn and transformed into an observer mission. UN وستتطلب هذه المرحلة الانتقالية إعادة تشكيل أساسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أنغولا، فبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ستسحب بصورة تدريجية وتتحول إلى بعثة مراقبة.
    The report, submission of which is in compliance with Article 98 of the Charter, provides a useful round-up of the activities of the United Nations. UN إن التقرير، الذي قدم عملا بالمادة ٩٨ من الميثاق، يعطي موجزا مفيدا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    Her delegation recognized the value of the activities of the United Nations and its specialized agencies, which were essential to the implementation and follow-up of international programmes for the advancement of women. UN وقالت إن وفدها يعترف بقيمة اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فهي ضرورية لتنفيذ ومتابعة البرامج الدولية للنهوض بالمرأة.
    No less than 98 per cent of the legal instruments are finalized in respect of the activities of the United Nations UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن 98 في المائة من الصكوك القانونية، فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    All of the activities of the United Nations contribute to the promotion of a culture of peace. UN وتسهم جميع أنشطة الأمم المتحدة في تعزيز ثقافة السلام.
    It also lacked analysis of the potential impact on resource requirements of the activities of the United Nations and other entities in the area. UN وأضاف أنها أيضا لا تتضمن تحليلا لما يترتب على احتياجات أنشطة الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في المنطقة من الموارد من أثر محتمل.
    It will not be possible for some time to make final judgements on many of the activities of the United Nations. UN ولن يتسنى لمهلة من الوقت إصدار أية أحكام نهائية بشأن الكثير من أنشطة الأمم المتحدة.
    My delegation is of the view that the report will enable us to be cognizant and appreciative of the activities of the United Nations and its affiliated entities with regard to dialogue among civilizations, cultures and religions. UN ويرى وفدي أن التقرير سوف يمكّننا من الاطلاع على أنشطة الأمم المتحدة والكيانات التابعة لها فيما يتعلق بالحوار بين الحضارات والثقافات والأديان، وتقديرها حق التقدير.
    The Council must also examine the way it interacts with other United Nations bodies, organs and entities to ensure that the human rights perspective is integrated into each and all of the activities of the United Nations. UN وعلى المجلس أيضا النظر في الطريقة التي يتفاعل بها مع هيئات وأجهزة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في سعيه لإدماج منظور حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة كافة دون استثناء.
    Let me conclude by saying that respect for human rights and the diversity of cultures, religions and civilizations and the promotion of sustainable development should be at the core of the activities of the United Nations to promote a culture of peace in the world. UN في الختام، أود أن أقول إن احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات والأديان والحضارات، وتعزيز التنمية المستدامة أمور ينبغي أن تقع في صلب أنشطة الأمم المتحدة بغية تعزيز ثقافة السلام في العالم.
    It provides a comprehensive review of the activities of the United Nations in the past year and valuable insight into the efforts of the Organization to adjust to the needs of our time. UN فهو يوفر عرضا شاملا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في العام الماضي ورؤية قيّمة لجهود المنظمة من أجل التواؤم مع حاجات عصرنا.
    My delegation greatly appreciates his comprehensive overview of the activities of the United Nations during the past year. UN إن وفد بلادي يقدر بالغ التقدير عرضه الشامل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي.
    In the view of the delegation of Benin, the reform should be designed to ensure better coordination of the activities of the United Nations and wiser utilization of its human and financial resources. UN ويرى وفد بنن أن اﻹصلاح ينبغي أن يستهدف ضمان تنسيق أفضل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة واستخداما أكثر رشدا لمواردها البشرية والمالية.
    It is a virtual certainty that a thorough assessment of the activities of the United Nations in the field of human rights and an evaluation of its existing mechanisms with a view to determining their current effectiveness and their future suitability to the role of the organization would have contributed significantly to the drafting of a more clearly defined mandate for the office of High Commissioner. UN ولا شك في أن إجراء مراجعة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان لتقييم فعاليتهــــا ومدى مواءمتها لدور المنظمة المستقبلي كـــان سيساعد حتما على رسم صلاحيات المنصب بصورة أكثر تحديدا.
    The role of the Department for Disarmament Affairs in assisting the Secretary-General in his coordination of the activities of the United Nations and relevant specialized agencies in the field of disarmament should be strengthened. UN وينبغي تعزيز دور إدارة شؤون نزع السلاح في مساعدة اﻷمين العام على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكـالات المتخصصة المختصة في مجال نزع السلاح.
    In reviewing the activities of the United Nations system in science and technology for development, the Council, by draft resolution III, would include coordination of the activities of the United Nations system in the field of science and technology among the issues to be considered in the coordination segment of its substantive session of 1994. UN ولدى استعراض المجلس اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، يدرج، بموجب مشروع القرار الثالث، تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا بين المسائل التي يتعين النظر فيها في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    No less than 98 per cent of the legal instruments are finalized in respect of the activities of the United Nations UN وضع ما لا يقل على 98 في المائة من الصكوك القانونية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية
    No less than 98 per cent of the legal instruments are finalized in respect of the activities of the United Nations UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن 98 في المائة من الصكوك القانونية، فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    After a review of the activities of the United Nations Programme on the Family, the report suggests areas for future action. UN وبعد أن يستعرض التقرير أنشطة برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة، يقترح مجالات العمل في المستقبل.
    Welcoming the fact that the Office of the High Commissioner has been systematically pursuing a regional and subregional approach through a variety of complementary means and methods, in order to maximize the impact of the activities of the United Nations at the national level, and that the Office intends to establish new regional offices, UN وإذ ترحب بالنهج الإقليمي ودون الإقليمي الذي مافتئت المفوضية تطبقه بصورة منهجية من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل والأساليب التكميلية بهدف تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير لأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، وبما تعتزم المفوضية إنشاءه من مكاتب إقليمية جديدة،
    The view was also expressed that radio remains one of the most cost effective and far-reaching traditional media available for the promotion of the activities of the United Nations around the world. UN وأعرب عن وجهة النظر القائلة أيضا إن الإذاعة لا تزال واحدة من الوسائط التقليدية المتاحة الأوسع انتشارا والأكثر فعالية من حيث التكلفة للترويج لأنشطة الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم.
    After a brief review of the activities of the United Nations programme on the family, the report suggests areas for future consideration. UN وبعد استعراض موجز لأنشطة برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة، يقترح التقرير مجالات تُدرس مستقبلا
    We wish to urge, therefore, that international cooperation for development be placed at the centre of the activities of the United Nations. UN لذلك نود أن نحث على أن يحتل التعاون الدولي من أجل التنمية مرتبة الصدارة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    " (c) Promoting greater efficiency and effectiveness through better coordination of the activities of the United Nations bodies active in the field of human rights; UN " )ج( العمل على زيادة الكفاءة والفعالية من خلال تحسين التنسيق بين أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Chronology of the activities of the United Nations Mission 9 UN ثالثا - التسلسل الزمني لأنشطة بعثة الأمم المتحدة 10
    4. Commends Member States, civil society organizations and the private sector for the generous financial support of the activities of the United Nations Children's Fund, and invites them to consider increasing their support to the work of the Fund; UN 4 - تشيد بالدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص للدعم المالي السخي المقدم لأنشطة منظمة الأمم المتحدة للطفولة وتدعوها إلى النظر في زيادة دعمها لأعمال المنظمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus