"of the activities undertaken" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة المضطلع بها
        
    • للأنشطة المضطلع بها
        
    • بالأنشطة المضطلع بها
        
    • الأنشطة المنفذة
        
    • ما يُضطلع به من أنشطة
        
    • للأنشطة التي اضطلع بها
        
    • للأنشطة التي تم القيام بها
        
    • عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها
        
    • للأنشطة التي جرى الاضطلاع بها
        
    • للأنشطة المنجزة
        
    • الأنشطة المُضطلع بها
        
    • لﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها
        
    • للأنشطة التي اضطلعت
        
    • بالأنشطة التي اضطلع بها
        
    • بالأنشطة التي اضطلعت بها
        
    Emphasis in reporting should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وينبغي التأكيد في الإبلاغ على المسائل المالية وعلى تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    CRIC also indicated that emphasis in reports should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي التركيز في التقارير على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Emphasis in reports should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وينبغي التأكيد في التقارير على المسائل المالية وأيضاً على تحليل آثار الأنشطة المضطلع بها.
    The report provides accounts of the activities undertaken by different stakeholders based on the information received. I. Introduction UN ويوفر هذا التقرير سرداً للأنشطة المضطلع بها من جانب مختلف أصحاب المصلحة استنادا إلى المعلومات الواردة.
    Section II presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. UN ويتضمن الفرع الثاني سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية المقرر الخاص في السنة الماضية.
    It also requested the Secretariat to inform Member States of the activities undertaken and results achieved. UN وطلبت أيضا إلى الأمانة العامة أن تبلِّغ الدول الأعضاء بالأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحقّقت.
    As such, the Committee is of the view that there should be an increase in the level of information provided on how the resources in this area are utilized and on the results of the activities undertaken. UN وعليه، ترى اللجنة أنه ينبغي زيادة حجم المعلومات المقدمة بشأن طريقة استخدام الموارد في هذا المجال وبشأن الأنشطة المنفذة.
    Many of the activities undertaken have become integral to the work of UNV. UN وأصبح العديد من الأنشطة المضطلع بها جزءا لا يتجزأ من عمل متطوعي الأمم المتحدة.
    It also invited the Director-General of UNESCO to address and present to the General Assembly at its fifty-eighth session an overview of the activities undertaken during the Year for Cultural Heritage. UN ودعت أيضا المدير العام لليونسكو أن يتناول الأنشطة المضطلع بها خلال سنة الأمم المتحدة الدولية للتراث الثقافي ويقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الثامنة والخمسين.
    Some of the activities undertaken during 2011 in the area of international cooperation in the peaceful uses of outer space are summarized below. UN ويرد أدناه ملخّص لبعض الأنشطة المضطلع بها أثناء عام 2011 في مجال التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    10. Some of the activities undertaken in the relevant time period are described below. Activities denoted with an asterisk were funded by the UNCITRAL Trust Fund for Symposia. UN 10- ويرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة الزمنية المشمولة بالتقرير، علما بأنَّ الأنشطة الموسومة بعلامة نجمية مُوِّلت من صندوق الأونسيترال الاستئماني للندوات.
    Some of the activities undertaken in the relevant time period are described below. Activities denoted with an asterisk were funded by the UNCITRAL Trust Fund for Symposia. UN 9- ويرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة الزمنية المعنية، علما بأنَّ الأنشطة الموسومة بعلامة نجمية موّلت من صندوق الأونسيترال الاستئماني للندوات.
    However, efforts must be continued to better coordinate and realign that support with the ten-year capacity-building programme, since some of the activities undertaken were planned before the programme was put into place. UN ومع ذلك، يجب مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين تنسيق ومواءمة ذلك الدعم مع البرنامج العشري، نظرا لأن بعض الأنشطة المضطلع بها كان مقررا قبل وضع البرنامج العشري.
    In chapter III, the Special Rapporteur presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. UN وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    Iran did not provide a description of the activities undertaken or the methodologies used for the studies. UN ولم تقدم إيران وصفاً للأنشطة المضطلع بها أو للمنهجيات المتبعة في إعداد هذه الدراسات.
    In chapter III, the Special Rapporteur presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. UN وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    Section II presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. UN ويعرض في الفرع الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي.
    See table 23.2 in the Annex to this Recommendation for a state breakdown of the activities undertaken in this Programme. UN وللاطلاع على الأنشطة المنفذة في إطار هذا البرنامج حسب الكيان الاتحادي، انظر الجدول 23-2 من مرفق هذه التوصية.
    (c) Address the question of human and financial resources to be made available in support of the activities undertaken in the framework of the decade, including the possible continuation of the Voluntary Fund established by General Assembly resolution 49/214 of 23 December 1994. UN (ج) بحث مسألة الموارد البشرية والمالية الواجب توافرها لدعم ما يُضطلع به من أنشطة في إطار العقد، بما فيها إمكانية استمرار صندوق التبرعات الذي أنشئ بقرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    A brief summary of the activities undertaken by some of those mechanisms since the previous report of the Secretary-General is provided below. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلع بها بعض تلك الآليات منذ التقرير السابق للأمين العام المقدم أدناه.
    The report also provides a summary of the activities undertaken in 2005, as well as those intended to be undertaken in 2006, in the political, electoral and constitutional; humanitarian, reconstruction and development; human rights; and public information areas (A/60/585/Add.1, paras. 13.8 - 13.31). UN ويقدم التقرير أيضا موجزا للأنشطة التي تم القيام بها في عام 2005، وكذلك الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في عام 2006، في المجالات السياسية والانتخابية والدستورية والإنسانية ومجالات إعادة الإعمار والتنمية وحقوق الإنسان وشؤون الإعلام (A/60/585/Add.1، الفقرات 13-8 إلى 13-31).
    We are informed of the activities undertaken within the OSCE Mission in B-H aimed at training as larger number of women as possible for budget analysis from the aspect of gender equality. UN وقد علمنا عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك والتي تهدف إلى تدريب أكبر عدد ممكن من النساء على تحليل الميزانية من ناحية المساواة بين الجنسين.
    2. The present report provides a review of the activities undertaken and outputs produced in response to the above recommendations by the Commission. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير استعراضا للأنشطة التي جرى الاضطلاع بها والنواتج التي تحققت استجابة إلى توصيات اللجنة المشار إليها أعلاه.
    95. An analysis of the activities undertaken in 2005 to implement the recommendations is given below. UN 95- وفيما يلي تحليل للأنشطة المنجزة في عام 2005 توخياً لتنفيذ التوصيات.
    This monitoring system should allow better understanding of the processes of land degradation, including the effects of climatic variability and human activities, and of the efficiency of the activities undertaken to adapt and mitigate the effects of climate variability and human activities on land degradation. UN وينبغي أن يفسح نظام الرصد هذا المجال أمام تحسين فهم عمليات تردي الأراضي، بما في ذلك آثار تقلب المناخ والأنشطة البشرية، وفهم كفاءة الأنشطة المُضطلع بها لتكييف وتخفيف آثار تقلب المناخ والأنشطة البشرية على تردي الأراضي.
    (b) An annex containing a detailed description of the activities undertaken over the past ten months, by area of activity (annex I); UN )ب( مرفق يشتمل على وصف تفصيلي لﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في العشرة أشهر الماضية، موزعة حسب مجال النشاط )المرفق اﻷول(؛
    The present report provides a summary of the activities undertaken by the independent expert. UN ويقدم هذا التقرير خلاصة للأنشطة التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلة.
    Section II presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. UN ويعرض الفرع الثاني بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    Chapter I of the report gives an account of the activities undertaken by the mandateholder during the reporting year. UN ويرد في الفرع الأول من التقرير بيان بالأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus