"of the actual" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفعلية
        
    • الفعليين
        
    • الفعلي الذي
        
    • العمل الفعلي
        
    • الفعلي من
        
    • الفعلي لتسوية
        
    • المكان الفعلي
        
    • الفعليّ
        
    Approximately 75 per cent of the actual workforce belongs to Trade Unions. UN وينتمي قرابة 75 في المائة من قوة العمل الفعلية إلى نقابات.
    Insufficient consideration of the actual light passenger vehicle ratio on the ground in reviewing the vehicle budget at Headquarters UN عدم إيلاء الاعتبار الكافي للنسبة الفعلية لعربات الركاب الخفيفة في الميدان عند استعراض ميزانية المركبات في المقر
    Reliable measurements should be carried out of the actual outflows from the Eastern Aquifer via the Dead Sea shore springs. UN وينبغي إجراء قياسات يعتد بها للتدفقات الفعلية من الطبقات الصخرية المائية الشرقية عن طريق ينابيع شاطئ البحر الميت.
    The judgement includes neither an account of the prosecution's case nor a transcript of the actual trial. UN ولا يتضمن الحكم بياناً عن وقائع سير الدعوى للقضية موضوع المحاكمة ولا محرراً من سجل المحاكمة الفعلية.
    While compliant with the accounting standards, such valuation is only an estimate of the actual value of the liability; consequently, the United Nations may wish not to regard it as the absolute reference. UN ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية فإنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام. وبناء على ذلك، قد ترى الأمم المتحدة ألا تعتبر هذا التقدير هو المرجع المطلق في هذا الشأن.
    While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وفي حين يمتثل هذا التقييم للمعايير المحاسبية، فهو ليس سوى مجرد تقدير للقيمة الفعلية للمسؤولية.
    While compliant with generally accepted accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وبينما يتوافق هذا التقييم مع المعايير المحاسبية المقبولة عموما، فإنه ليس سوى تقدير للقيمة الفعلية للالتزام.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وهذا التقييم، لئن كان يتقيد بالمعايير المحاسبية، لا يعدو أن يكون تقديراً للقيمة الفعلية للالتزامات.
    While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وفي حين أن هذا التقييم منسجم مع المعايير المحاسبية، فما هو إلا تقدير للقيمة الفعلية للالتزامات.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وهذا التقييم، مع امتثاله للمعايير المحاسبية، ليس سوى تقييما للقيمة الفعلية للالتزامات.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية، فإنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام.
    While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN ويتفق هذا التقييم مع المعايير المحاسبية، إلا أنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزامات.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. Consequently, the United Nations may wish not to regard this as the absolute reference. UN ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية فإنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام، وبناء على ذلك، قد ترى الأمم المتحدة ألا تعتبر هذا التقدير هو المرجع المطلق في هذا الشأن.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية، فهو مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وهذا التقييم، لئن كان يتقيد بالمعايير المحاسبية، لا يعدو أن يكون تقديراً للقيمة الفعلية للالتزامات.
    The assessment of compatibility with paragraph 3 is one that must be made in the specific context of the actual exercise of freedom of expression by an individual. UN ويجب أن يجرى تقييم التوافق مع الفقرة 3 في سياق محدد هو ممارسة الفرد الفعلية حريته في التعبير.
    The Committee was further informed that the cost-sharing is calculated on the basis of the actual cost plus a 14-per cent administrative fee. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن اقتسام التكاليف يحسب على أساس التكلفة الفعلية مضافا إليها رسوم إدارية بنسبة 14 في المائة.
    At present, the Mission is updating the second quarter of the actual outputs from the results-based-budgeting focal points. UN وتقوم البعثة حاليا بتحديث الربع الثاني من النواتج الفعلية لمراكز الاتصال الخاصة بعملية الميزنة على أساس النتائج.
    The Committee noted that no entity in the Secretariat had a true picture of the actual vacancies that exist. UN ولاحظت اللجنة أنه لا كيان من كيانات الأمانة العامة يملك صورة حقيقية عن الشواغر الفعلية الموجودة.
    It seems then that provisions for the invocation of responsibility on behalf of the international community need to acknowledge the primacy of the interests of the actual victims. UN ويبدو عندها أن أحكام التمسك بالمسؤولية باسم المجتمع الدولي لا بد وأن تقر بأولوية مصالح الضحايا الفعليين.
    The financial implications would be provided by the Tribunals on the basis of the actual cap determined by the General Assembly. UN وستقدم المحكمتان الآثار المالية بناء على الحد الأقصى الفعلي الذي تقرره الجمعية العامة.
    It was also decided that if no submission from a State was received, the Commission would revisit the question of the duration of next year's sessions in the light of the actual workload. UN وتقرر أيضا في حال عدم ورود أي تقرير من أية دولة، أن تعود اللجنة إلى بحث مسألة مدة دورات السنة التالية في ضوء عبء العمل الفعلي.
    This was the first time a virtual training course was organized in advance of the actual meeting in order to consolidate basic concepts before dealing with the content of the selected topic. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تنظم فيها دورة تدريبية إلكترونية قبل الاجتماع الفعلي من أجل ترسيخ المفاهيم الأساسية قبل التطرق إلى فحوى الموضوع الذي وقع عليه الاختيار.
    68. The Commission referred to the practice whereby the Chairman of the Commission updates the margin forecast at the time of the introduction of the annual report to the General Assembly on the basis of the actual post adjustment multiplier for New York. UN 68 - وأشارت اللجنة إلى الممارسة التي بمقتضاها يستكمل رئيسها التنبؤات بالهامش عند عرض التقرير السنوي على الجمعية العامة، وذلك على أساس المضاعف الفعلي لتسوية المقر في نيويورك.
    The law of the actual location of the instrument will always govern the priority of a security right in the instrument. UN ويحكم قانون المكان الفعلي للصك دائما أولوية الحق الضماني في الصك.
    Right, well you put me in front of the actual counterfeit Open Subtitles حسناً , هلا وضعتنى امام المُزيف الفعليّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus