"of the advisory committee that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى
        
    • اللجنة الاستشارية بأن
        
    With regard to the requirements for communication, it is the view of the Advisory Committee that the explanation given for the need for additional requirements was not satisfactory. UN وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا.
    In view of the functions to be performed, it is the opinion of the Advisory Committee that the number of local staff posts appears to be high. UN ونظرا للمهام التي سيجري الاضطلاع بها، ترى اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المحلية يبدو مرتفعا.
    It is the view of the Advisory Committee that the total number of vehicles in the mission area is adequate and that there is no need to rent more vehicles. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مجموع عدد المركبات في منطقة البعثة كاف ولا توجد حاجة لاستئجار مزيد من المركبات.
    In the case of UNMIN, it supported the expectation of the Advisory Committee that the Mission's proposed structure and the resource allocation for its various components should be more closely linked to an analysis of its specific needs. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في نيبال، يؤيد وفده توقع اللجنة الاستشارية أن يرتبط هيكل البعثة وتخصيص مواردها المقترحين لمختلف عناصرها ارتباطا أوثق بتحليلٍ لاحتياجاتها المحددة.
    7. Endorses the recommendation of the Advisory Committee that the judicial activities of the Tribunal should have priority over public relations activities and attendance at external meetings; UN 7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى إعطاء الأسبقية للأنشطة القضائية للمحكمة على أنشطة العلاقات العامة وعلى حضور اجتماعات خارجية؛
    It is the view of the Advisory Committee that the process of carrying out this analysis in-house would have led to a greater knowledge of the specificities of various departments and processes, thus facilitating the formulation of proposals for creative, workable solutions. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عملية إجراء هذا التحليل داخليا ستفضي في حد ذاتها إلى معرفة أكبر بالمزايا الخاصة لمختلف الإدارات والعمليات، وهذا من شأنه تسهيل صياغة اقتراحات لحلول ابتكارية وعملية.
    It is the view of the Advisory Committee that the post should be approved at the P5 level. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المنصب ينبغي إقراره برتبة ف-5.
    48. It is the view of the Advisory Committee that the effectiveness of such a body will depend largely on the expertise of its members. UN 48 - وترى اللجنة الاستشارية أن فعالية هيئة من هذا القبيل ستتوقف إلى حد كبير على خبرة أعضائها.
    7. With regard to voluntary contributions, it is the view of the Advisory Committee that the Secretary-General will require maximum flexibility in the use of funds. UN 7 - وفيما يتعلق بالتبرعات، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمر سيقتضي من الأمين العام توخي أقصى قدر من المرونة في استخدام تلك الأموال.
    His delegation therefore supported the request of the Advisory Committee that the Secretariat should suggest changes to the current system at the next meeting of the Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment. UN ولهذا، يؤيد وفد بلاده طلب اللجنة الاستشارية أن تقترح الأمانة العامة إجراء تغييرات في الأسلوب الحالي في الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    25. It is the view of the Advisory Committee that the procedure for establishing current inventory needs to be improved. UN ٢٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن اﻹجراء المتبع لتحديد الاحتياجات الحالية من المخزون بحاجة إلى تحسين.
    34. It is the understanding of the Advisory Committee that the 834 posts identified by the Secretary-General in annex IV will be kept unfunded for the biennium 1996-1997. UN ٣٤ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن ٨٣٤ وظيفة حددها اﻷمين العام في المرفق الرابع ستظل غير ممولة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    46. It is the view of the Advisory Committee that the effectiveness of such a body will depend on the expertise of its members. UN 46 - وترى اللجنة الاستشارية أن فعالية تلك الهيئة سوف تعتمد على خبرة أعضائها.
    It is the view of the Advisory Committee that the post should be approved at the P-5 level. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المنصب ينبغي إقراره برتبة ف - 5.
    5. It is the view of the Advisory Committee that the events that have taken place in Haiti since 15 October 1993 will affect the operation of MICIVIH for the period from 1 January to 31 March 1994. UN ٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن اﻷحداث التي جرت في هايتي منذ ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ستؤثر في عملية البعثة في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    63. It is the view of the Advisory Committee that the effect of the fluctuations in the exchange rate and fuel prices on the projected expenditures for 2008 may have changed significantly since the preparation of the report of the Secretary-General. UN 63 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأثر المترتب على تقلبات أسعار الصرف والوقود على النفقات المتوقعة لعام 2008 ربما يكون قد تغير إلى حد كبير منذ إعداد تقرير الأمين العام.
    As regards the 22 new security officer positions, it is the opinion of the Advisory Committee that the need for the officers has been identified and that that need is not likely to change in the near future, therefore those positions should be temporary posts. UN أما بالنسبة إلى مناصب ضباط اﻷمن اﻟ ٢٢ الجديدة، فترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى هؤلاء الضباط قد سبق تحديدها وأنه من غير المحتمل أن يطرأ تغيير عليها في المستقبل القريب، وعليه، ينبغي لتلك المناصب أن تكون وظائف مؤقتة.
    It is the view of the Advisory Committee that the ease with which contact can now be established between Geneva and New York using traditional and electronic means, including videoconferencing, does not justify the existence of the Liaison Unit in Geneva, let alone increasing the number of its personnel. UN وترى اللجنة الاستشارية أن السهولة التي يمكن بها إجراء الاتصالات حاليا بين جنيف ونيويورك سواء باستخدام الوسائل التقليدية والالكترونية بما في ذلك الائتمار عن طريق الفيديو لا يبرر وجود وحدة للاتصال في جنيف ناهيك عن زيادة عدد أفرادها.
    5. It is the view of the Advisory Committee that the events that have taken place in Haiti since 15 October 1993 will affect the operation of MICIVIH for the period from 1 January to 31 March 1994. UN ٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن اﻷحداث التي جرت في هايتي منذ ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ستؤثر في عملية البعثة في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    5. Pending the submission of a revised budget, ASEAN concurred with the recommendation of the Advisory Committee that the Secretary-General should be granted, as an interim measure, a commitment authority in the amount of $292,069,000 gross ($283,688,500 net), and that an amount of $200 million should be assessed. UN 5 - وريثما تقدم الميزانية المنقحة، توافق الرابطة على توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى ضرورة أن يُمنح الأمين العام، كتدبير مؤقت، سلطة الالتزام بمبلغ إجماليه 000 069 292 دولار (صافيه 500 688 283 دولار)، وضرورة رصد مبلغ 200 مليون دولار.
    In that connection, her delegation supported the recommendation of the Advisory Committee that the relevant departments or organs should provide time frames for implementation of the recommendations, including specific actions to be taken and external factors that might hamper full implementation. UN واسترسلت قائلة إن وفد بلدها يؤيد في هذا الصدد توصية اللجنة الاستشارية بأن تحدد الإدارات والأجهزة المختصة الأطر الزمنية لتنفيذ التوصيات، بما في ذلك التدابير المحددة الواجب اتخاذها والعوامل الخارجية التي ربما تحول دون تنفيذها تنفيذا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus