"of the afghan authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الأفغانية
        
    • للسلطات الأفغانية
        
    The implementation of the process requires determined leadership on the part of the Afghan authorities and the close coordination of Afghanistan's partners. UN وإن تنفيذ العملية يتطلب قيادة متسمة بالعزيمة من جانب السلطات الأفغانية وتنسيقا أوثق بين شركاء أفغانستان.
    Afghanistan experienced the first presidential elections run entirely under the responsibility of the Afghan authorities. UN لقد مرت أفغانستان بأول تجربة انتخابات رئاسية جرت بالكامل تحت مسؤولية السلطات الأفغانية.
    The mission considers that free and fair elections are necessary if the legitimacy of the Afghan authorities is to be renewed and the greater confidence of the people gained. UN وترى البعثة أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة أمر ضروري لتجديد شرعية السلطات الأفغانية ولكسب المزيد من ثقة الشعب.
    We acknowledge the growing capacity of the Afghan authorities to effectively implement reconstruction projects. UN ونعترف بتزايد قدرات السلطات الأفغانية على التنفيذ الفعال لمشاريع التعمير.
    Such a flow, coupled with the continuing inability of the Afghan authorities to provide for the essential requirements of the returnees, may have implications for Kabul's stability and cause an increase in ordinary crime. UN إن هذا التدفق، الذي يرافقه العجز المستمر للسلطات الأفغانية في توفير الاحتياجات الأساسية للعائدين، قد ينطوي على آثار على استقرار كابل ويزيد من معدل الجريمة الشائعة.
    The EU welcomes the ongoing efforts of the Afghan authorities in that regard. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود الجارية التي تبذلها السلطات الأفغانية في ذلك الصدد.
    Welcoming the determination of the Afghan authorities to plan and carry out without delay parliamentary and local elections, scheduled for the spring of 2005, UN وإذ ترحب بعزم السلطات الأفغانية على وضع خطة للانتخابات البرلمانية والمحلية المقرر عقدها في ربيع عام 2005 وإجراء تلك الانتخابات دون إبطاء،
    It is particularly reassuring to note that there is full congruity between the objectives of the ISAF and of the Afghan authorities. UN ويبعث بشكل خاص على الاطمئنان ملاحظة وجود تطابق كامل بين أهداف القوة وأهداف السلطات الأفغانية.
    I expect, and indeed request, the support and understanding of the Afghan authorities for our security requirements. UN وإنني أتوقع، بل وأطلب، مساندة السلطات الأفغانية وتفهمها لمقتضياتنا الأمنية.
    However, despite the efforts of the Afghan authorities and those of the international community, the situation in Afghanistan is still far from stable. UN لكن، وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي، فلا تزال الحالة في أفغانستان بعيدة عن الاستقرار.
    This development is attributed to a combination of efforts by security forces and outreach by provincial authorities and is an encouraging demonstration of ownership and leadership on the part of the Afghan authorities. UN ويعزى هذا التطور إلى مجموعة الجهود التي تبذلها قوات الأمن، والتوعية التي تقوم بها سلطات المقاطعات، وهي ظاهرة مشجعة تدل على إمساك السلطات الأفغانية بزمام الأمور وتوليها القيادة.
    The ISAF commanders worked closely with the senior leaders, on the basis of the full harmony between the objectives of ISAF and of the Afghan authorities. UN وكان قادة القوة يعملون جنبا إلى جنب مع كبار القادة الأفغان، استنادا إلى التوافق الكامل بين أهداف القوة وأهداف السلطات الأفغانية.
    There is an urgent need for adequate measures and assistance on the part of the entire international community, as well as the active support of the Afghan authorities to combat narco-aggression. UN وهناك حاجة ملحة لاتخاذ التدابير الفعالة ولتقديم المساعدة من المجتمع الدولي، وللمعونة النشطة من السلطات الأفغانية لمناهضة عدوان المخدرات.
    While we commend the determination and efforts of the Transitional Authority in dealing with traffickers in drugs, we believe that more forceful actions are still needed on the part of the Afghan authorities and the international community. UN وبينما نثني على إصرار وجهود السلطة الانتقالية في التصدي لمهربي المخدرات، نعتقد أنه لا يزال من الضروري على السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات أكثر قوة.
    At the request of the Afghan authorities and Minister of Education Farooq Wardak, the lead for the preparations of the Consultative Peace Jirga, UNAMA provided technical assistance for the proceedings of the Jirga. UN وبناءً على طلب السلطات الأفغانية ووزير التعليم فاروق ورداك، المشرف على التحضيرات لمجلس السلام الاستشاري، قدمت الأمم المتحدة المساعدة التقنية إلى مداولات المجلس.
    We remain concerned at continued reports of violence against women and girls and of trafficking in women and children, and we welcome the efforts of the Afghan authorities to address that issue. UN ما زلنا نشعر بالقلق إزاء استمراره التقارير التي تفيد بممارسة العنف ضد النساء والفتيات والاتجار بالنساء والأطفال، ونرحب بجهود السلطات الأفغانية للتصدي لهذه المسألة.
    The lifting of the night curfew as of 3 November, for the first time since 1979, has further boosted both the confidence of the Afghan authorities and the optimism of the local community. UN وقد أدى رفع حظر التجوال الليلي اعتبارا من 3 تشرين الثاني/نوفمبر، للمرة الأولى منذ عام 1979، إلى تعزيز ثقة السلطات الأفغانية وتفاؤل المجتمع المحلي على حد سواء.
    At the request of the Afghan authorities, a high proportion (approximately two thirds) of ISAF patrols are conducted jointly with the Afghan police. UN ويجري بطلب من السلطات الأفغانية تسيير عدد كبير من دوريات القوة (زهاء الثلثين) بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية.
    In the face of the worrisome increase in opium production in Afghanistan and the more dreadful picture that looms ahead, we believe that the definition of a comprehensive anti-narcotics strategy should figure prominently on the agenda of the Afghan authorities and the international community. UN وفي مواجهة الزيادة المثيرة للقلق في إنتاج الأفيون في أفغانستان والصورة الأكثر بشاعة التي تلوح أمامنا، نعتقد أن تحديد استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات ينبغي أن تؤخذ فيه بعين الاعتبار في المقام الأول خطة السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي.
    I should like to express all the appreciation of the Afghan authorities for the job performed in many stages by Ambassador Lakhdar Brahimi with great efficiency and by Francisc Vendrell and their colleagues, who had to spend sleepless nights, especially at the Bonn meeting. UN وأود أن أعرب عن كل تقدير السلطات الأفغانية للمهمة التي أداها السفير الأخضر الإبراهيمي في مراحل عديدة بكفاءة عالية، وأيضا المهمة التي قام بها فرانسيسكو فيندريل وزملاؤهما، الذين لم يعرفوا للنوم سبيلا، لا سيما خلال انعقاد اجتماع بون.
    The holding of the elections was made possible by the determined efforts of the Afghan authorities and the support of the international community to that Afghan-owned and Afghan-led process. UN وقد تمت الانتخابات بفضل الجهود الدؤوبة للسلطات الأفغانية وبدعم المجتمع الدولي لتلك العملية التي اتسمت بتملك أفغاني وقيادة أفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus