"of the aforementioned resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار المذكور أعلاه
        
    • من القرار المذكور آنفا
        
    • القرار السالف الذكر
        
    • للقرار المذكور
        
    • القرار الآنف الذكر
        
    • القرار المشار إليه أعلاه
        
    • من القرار المذكور آنفاً
        
    • من منطوق نفس القرار
        
    • من قرارها المشار إليه أعلاه
        
    • القرار سالف الذكر
        
    • تطوير العلاقات الثنائية
        
    • من القرار المشار إليه
        
    Turkmenistan supports the adoption of the aforementioned resolution. UN تؤيد تركمانستان اتخاذ القرار المذكور أعلاه.
    The Regulation also provides for relevant exemptions laid down in line with articles 18 to 20 of the aforementioned resolution. UN وتنص اللائحة أيضا على الاستثناءات ذات الصلة الواردة في المواد 18 و 19 و 20 من القرار المذكور أعلاه.
    Turkmenistan supports the adoption of the aforementioned resolution. UN تؤيد تركمانستان اتخاذ القرار المذكور أعلاه.
    It has taken the office of the Secretary-General more than two years to implement the decisions contained in paragraph 4 of the aforementioned resolution on this very crucial issue. UN لقد استغرق مكتب الأمين العام أكثر من سنتين لتنفيذ القرارات الواردة في الفقرة 4 من القرار المذكور آنفا بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 68/241 on the United Nations Human Rights Training and Documentation Centre for South-West Asia and the Arab Region, in which the Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-ninth session a report on the implementation of the aforementioned resolution. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 68/241 عن ' ' مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية``، الذي طلبت فيه الجمعية، في جملة أمور، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار السالف الذكر.
    In that regard, he drew the attention of the Committee to several subsidiary bodies that had been mandated by the Council to annualize their sessions, which was a cause for concern in view of the aforementioned resolution, the limited services available, and the fact that annualization did not result in sessions of shorter duration. UN وفي هذا الصدد، لفت انتباه اللجنة إلى عدد من الهيئات الفرعية التي صدر لها تكليف من المجلس بعقد دوراتها سنويا، وهو أمر يبعث على القلق نظرا للقرار المذكور أعلاه، ومحدودية خدمات اﻷمانة المتاحة، ونظرا ﻷن عقد المؤتمرات والاجتماعات سنويا لم يسفر عن فترة أقصر للدورات.
    The Under-Secretary-General provided an overview of the situation in Mali, outlined efforts undertaken by the United Nations system and subregional, regional and international actors in response to the Malian crisis and towards the implementation of the aforementioned resolution. UN وقدم وكيل الأمين العام لمحة عامة عن الحالة في مالي، وأشار بإيجاز إلى الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي لمواجهة الأزمة المالية وتنفيذ القرار المذكور أعلاه.
    In its resolution 52/220 of 22 December 1997, the Assembly recalled the provisions of the aforementioned resolution. UN وقد أشارت الجمعية العامة في قرارها 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1997 إلى أحكام القرار المذكور أعلاه.
    The General Assembly , in resolution 52/220 of 22 December 1997, recalled the provisions of the aforementioned resolution. UN وقد أشارت الجمعية العامة في القرار ٢٥/٠٢٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ إلى أحكام القرار المذكور أعلاه.
    In its resolution 52/220 of 22 December 1997, the Assembly recalled the provisions of the aforementioned resolution. UN وقد أشارت الجمعية العامة في قرارها 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1997 إلى أحكام القرار المذكور أعلاه.
    In its resolution 56/253 of 24 December 2001, the Assembly reaffirmed the provisions of the aforementioned resolution. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001 أحكام القرار المذكور أعلاه.
    In this regard, I wish to convey the attached report on the situation in Côte d'Ivoire, prepared by the ECOWAS Commission pursuant to paragraph 21 of the aforementioned resolution (see annex). UN وأود في هذا الخصوص أن أنقل التقرير المرفق بشأن الوضع في كوت ديفوار الذي أعدته مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عملا بالفقرة 21 من القرار المذكور أعلاه (انظر المرفق).
    1. The Security Council Committee established pursuant to resolution 1160 (1998) is submitting the present report to the Security Council in accordance with the provisions of paragraph 9 of the aforementioned resolution. UN ١ - تقدم لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار المذكور آنفا.
    1. The Security Council Committee established pursuant to resolution 1160 (1998) is submitting the present report to the Security Council in accordance with the provisions of paragraph 9 of the aforementioned resolution. UN ١ - تقدم لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار المذكور آنفا.
    2. On 12 June 2009, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), on behalf of the Secretary-General, addressed a note verbale to the Governments of the Syrian Arab Republic and Israel informing them of a mission by OHCHR to the occupied Syrian Golan and to the Syrian Arab Republic on the basis of the aforementioned resolution. UN 2 - وفي 12 حزيران/يونيه 2009، وجهت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة شفوية، باسم الأمين العام، إلى حكومتي الجمهورية العربية السورية وإسرائيل، تخبرهما فيها بأن المفوضية تعتزم القيام ببعثة إلى الجولان السوري المحتل وإلى الجمهورية العربية السورية بناء على القرار السالف الذكر.
    The Permanent Mission of Turkey to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, referring to paragraph 13 of Security Council resolution 917 (1994) of 6 May 1994 concerning the embargo against Haiti, has the honour to inform him that the Government of Turkey has taken all the necessary measures to put into effect the provisions of the aforementioned resolution. UN تهدي البعثة الدائمة لتركيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن الحظر المفروض على هايتي، تتشرف بإعلامه بأن حكومة تركيا قامت باتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنفاذ أحكام القرار السالف الذكر. ــ ــ ــ ــ ــ
    The nearly 6,945 air, sea and land violations of Lebanese sovereignty committed by Israel since the adoption of resolution 1701 (2006) constitute a flagrant violation of the aforementioned resolution and all other relevant United Nations resolutions, the most important of which is Security Council resolution 425 (1978) of 19 March 1978. UN يؤكد لبنان على أن الخروقات الجوية والبحرية والبرية الإسرائيلية للخط الأزرق وللسيادة اللبنانية والتي وصل عددها منذ صدور القرار 1701 حتى اليوم إلى حوالي 945 6 خرقاً، تشكل انتهاكاً صارخاً للقرار المذكور ولجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وأهمها القرار 425 الصادر بتاريخ 19 آذار/مارس 1978.
    2. On 23 April 2014, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), on behalf of the Secretary-General, addressed a note verbale to the Government of Israel, in which Israel was asked to provide information on any steps it had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of the aforementioned resolution. UN ٢ - وفي 23 نيسان/أبريل 2014، وجهت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة شفوية باسم الأمين العام إلى حكومة إسرائيل، طلبت فيها إلى إسرائيل تقديم معلومات عن أي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار الآنف الذكر.
    It is in this context that Mongolia has consistently voted in favour of the aforementioned resolution and reiterates its support for its provisions. UN وفي هذا السياق، دأبت منغوليا على التصويت لصالح القرار المشار إليه أعلاه وتكرر الإعراب عن تأييدها لأحكامه.
    Paragraph 25 of the aforementioned resolution requests all Member States to report to the Committee on the steps they have taken with a view to implementing effectively paragraphs 1 to 7 of the resolution. UN ويطلب مجلس الأمن في الفقرة 25 من القرار المذكور آنفاً إلى جميع الدول أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات من 1 إلى 7 من هذا القرار بشكل فعال.
    Israeli actions are, furthermore, a violation of paragraph 5 of the aforementioned resolution, which determines that all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Arab territories occupied since 1967 have no legal validity. Security Council resolution 497 (1981) confirmed that those measures were null and void and without international legal effect. UN كما يعد انتهاكا للفقرة الخامسة من منطوق نفس القرار والتي تنص على أن كافة الإجراءات المتخذة من قبل إسرائيل بهدف تغيير الطابع المادي والتركيبة البشرية، والبنية المؤسساتية للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، هي إجراءات باطلة ولاغية وليس لها أي شرعية قانونية، وفقا لما أكده قرار مجلس الأمن 497 (1981).
    UNHCR evaluated the liability by applying the actuarial methodology prescribed by the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS 25), as requested by the General Assembly in paragraph 10 of the aforementioned resolution. UN وقيَّمت المفوضية الخصوم باستخدام المنهجية الاكتوارية التي تنص عليها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام القاعدة 25)، كما طلبت الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها المشار إليه أعلاه.
    Given the very careful wording of resolution 61/89, among the most important elements considered by the Group were the 101 opinions submitted by the Member States and two regional organizations in the report of the Secretary-General (A/62/278) and its respective addenda, pursuant to paragraph 1 of the aforementioned resolution. UN وبالنظر إلى صياغة القرار 61/89 بعناية فائقة، كان من بين أهم العناصر التي نظر فيها الفريق الآراء الـ 101 التي طرحتها الدول الأعضاء ومنظمتان إقليميتان في تقرير الأمين العام (A/62/278) وإضافاته، عملا بالفقرة 1 من القرار سالف الذكر.
    The Permanent Mission of Ethiopia to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and, pursuant to paragraph 13 of Security Council resolution 883 (1993), has the honour to inform the latter that the Transitional Government of Ethiopia has taken all necessary measures to meet the obligation set out in paragraphs 3 to 7 of the aforementioned resolution. UN تهدي البعثة الدائمة لاثيوبيا تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تبلغه عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( بأن الحكومة الاثيوبية الانتقالية قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للوفاء بالالتزام المنصوص عليه في الفقرات ٣ إلى ٧ من القرار المشار إليه أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus