"of the african countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الأفريقية
        
    • البلدان الافريقية
        
    • للبلدان الأفريقية
        
    • للبلدان الافريقية
        
    • البلدان اﻷفريقية في
        
    • الدول اﻷفريقية
        
    • البلدان اﻹفريقية
        
    • تبذلها البلدان اﻷفريقية
        
    • البلدان اﻷفريقية الرامية
        
    • عاتق البلدان اﻷفريقية
        
    In a true spirit of partnership, these cannot be addressed through the efforts of the African countries alone. UN وانطلاقا من روح الشراكة الحقيقية، فإن هذه التحديات لا يمكن التصدي لها بجهود البلدان الأفريقية وحدها.
    The economies of the African countries rested to a large extent on export of natural resources, whose prices were now in free fall. UN وقال إن اقتصادات البلدان الأفريقية تعتمد إلى حدٍ كبير على صادرات الموارد الطبيعية، التي هبطت أسعارها الآن.
    (ii) Mobilize new financial resources from all sources to develop and strengthen the capacities of the African countries to adapt to climate change; UN ' 2` تعبئة الموارد المالية الجديدة من جميع المصادر لتنمية وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ؛
    Collective action by the international community was therefore required to support the efforts of the African countries in favour of economic growth and sustainable development. UN ولا بد من عمل متفق عليه يقوم به المجتمع الدولي لمساندة جهود البلدان الافريقية لصالح النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    As in the past, Pakistan will continue to lend its moral and material support to the development efforts of the African countries. UN وكما حدث في الماضي، ستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للجهود الإنمائية للبلدان الأفريقية.
    The international community should support the process of economic cooperation of the African countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد عملية التعاون الاقتصادي للبلدان الافريقية.
    The ECA plays a special role in fostering mutual accountability at the level of the African countries. UN وتؤدي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دورا خاصا في مجال الحث على المساءلة المتبادلة على صعيد البلدان الأفريقية.
    In this regard, Croatia welcomes the determination of the African countries to solve their problems regionally and with support from the United Nations. UN وفي هذا الصدد، ترحب كرواتيا بإصرار البلدان الأفريقية على حل مشاكلها على المستوى الإقليمي وبدعم من الأمم المتحدة.
    Israel supported the priority which the international community had decided to assign to the development of the African countries. UN وإسرائيل تساند الأولوية التي قرر المجتمع الدولي أن يعزوها لتنمية البلدان الأفريقية.
    Madagascar is one of the African countries that celebrated the Year of Dialogue among Civilizations. UN ومدغشقر من بين البلدان الأفريقية التي احتفلت بسنة الحوار بين الحضارات.
    I would like to reiterate here that any reform plan that does not have the potential support of the African countries will not have the support of China. UN أود أن أكرر هنا بأن أية خطة إصلاح ممكنة لا تدعمها البلدان الأفريقية لن تحصل على دعم الصين.
    We also believe that the bid of the African countries to be represented on the Council as permanent members should receive serious consideration. UN ونؤمن أيضا بأن سعي البلدان الأفريقية إلى التمثيل في المجلس كأعضاء دائمين يحب أن تحظى بالنظر الجاد.
    Among the main observations were that while most of the African countries have had NAPs for several years, meaningful progress has not been made in their operational implementation. UN ومن بين الملاحظات الرئيسية أنه في الوقت الذي ظل فيه لدى معظم البلدان الأفريقية برامج عمل وطنية لسنوات عدة، لم يُحرز تقدم ملحوظ في تطبيقها.
    The resolution of Africa's external debt problem is critical for the sustainable development of the African countries. UN وتسوية مشكلة الديون الخارجية في أفريقيا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في البلدان الأفريقية.
    My delegation therefore supports the efforts of the African countries to intensify and enhance South-South cooperation as well as triangular cooperation in order to promote growth and development in that region. UN ولذلك يدعم وفد بلادي جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تكثيف وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون الثلاثي من أجل تعزيز النمو والتنمية في تلك المنطقة.
    While the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was making steady progress, the special challenges facing the continent could not be addressed through the efforts of the African countries alone. UN وفي حين أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تحرز تقدما مطردا، فإنه لا يمكن التصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها القارة من خلال الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية وحدها.
    However, the international community must continue to provide technical and financial support as a backup to the efforts of the African countries. UN لكن يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم التقني والمالي لمساندة جهود البلدان الافريقية.
    Recognizing the commendable efforts of the African countries to improve further the capacity of their private sector, UN وإذ يسلّم بالجهود المحمودة التي تبذلها البلدان الافريقية لزيادة تحسين قدرة قطاعها الخاص،
    Several delegations underlined the need for the Centre to align its programme of work closely with the priority issues of the African countries in the field of disarmament and security. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة أن يقوم المركز بجعل برنامج عمله متسقا بشكل وثيق مع المسائل ذات الأولوية بالنسبة للبلدان الأفريقية في ميدان نزع السلاح والأمن.
    That adoption presaged an improvement in the economic prospects of the African countries and provided a common response to the economic paradigm in Africa. UN وبشر ذلك الاعتماد بإجراء تحسين في الآفاق الاقتصادية للبلدان الأفريقية وقدم استجابة مشتركة للنموذج الاقتصادي في القارة.
    29. The broad characteristics of the African countries in each of these three stages may be summarized as follows. UN ٢٩ - ويمكن تلخيص الخصائص العامة للبلدان الافريقية في كل من هذه المراحل الثلاث على النحو التالي:
    This document studied the recent growth performance of the African countries, analysed the sustainability of this performance and the requirements for continued growth in Africa, and put forward a certain number of policy recommendations. UN وبحثت هذه الوثيقة أداء نمو البلدان اﻷفريقية في الفترة اﻷخيرة، وحللت إمكانية استمرار هذا اﻷداء ومتطلبات استمرار النمو في أفريقيا، وطرحت عدداً من التوصيات المتعلقة بالسياسات.
    Niger is one of the African countries which, early on, chose the path of democracy. UN النيجر إحدى الدول اﻷفريقية التي اختارت طريق الديمقراطية في وقت مبكر.
    This debt burden is unsustainable for most of the African countries concerned. UN وعبء الدين هذا لا تستطيع أن تتحمله معظم البلدان اﻷفريقية المعنية.
    Praiseworthy as they may be, the individual and collective efforts of the African countries will not suffice to solve the continent's multidimensional crisis. UN إلا أن هذه الجهود التي تبذلها البلدان اﻹفريقية فرادى وجماعات، رغم كونها محمودة، لا تكفي لحل اﻷزمة متعددة اﻷبعاد التي تمر بها القارة.
    4. Appeals to the international community and the relevant organizations and bodies of the United Nations system, in particular the United Nations Industrial Development Organization and the Economic Commission for Africa, in accordance with their agreed mandates, work programmes and priorities, to support the programmes of the African countries to intensify and expand industrial cooperation among themselves; UN ٤ - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها المعنية، ولا سيما منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وفقا لولاياتها وبرامج عملها وأولوياتها المتفق عليها، أن تؤيد برامج البلدان اﻷفريقية الرامية إلى تكثيف وتوسيع التعاون الصناعي فيما بينها؛
    72. While it is clear that African development is the primary responsibility of the African countries themselves, as demonstrated by the many initiatives outlined above, development partners are committed to supporting the efforts of the region in the spirit of shared responsibility and partnership. UN ٧٢ - بينما يبدو واضحا أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية اﻷفريقية تقع على عاتق البلدان اﻷفريقية نفسها، كما هو موضح في المبادرات العديدة التي وردت مبادئها التوجيهية أعلاه، إلا أن شركاء التنمية ملزمون بمساندة الجهود في المنطقة بروح اقتسام المسؤولية والشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus