"of the agency's headquarters" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقر الوكالة
        
    It was to be hoped that the Member States that had taken the decision on financing the move of the Agency's headquarters on the basis of extrabudgetary resources would make the necessary contributions. UN وأبدى المفوض العام أمله في أن تعمل الدول اﻷعضاء التي قررت تمويل نقل مقر الوكالة من التبرعات على دفع المساهمات اللازمة.
    In that connection, his delegation trusted that the transfer of the Agency's headquarters to Gaza would improve the effectiveness of its work. UN ويأمل وفده في هذا الصدد أن يحسّن نقل مقر الوكالة إلى غزة فعالية عملها.
    The transfer of the Agency's headquarters to the Gaza Strip should help further improve the effectiveness and efficiency of its diversified operations. UN ورأى أن نقل مقر الوكالة إلى غزة يساعد في تحسين فعالية وكفاءة عملياتها المتنوعة.
    The fact that the transfer of the Agency's headquarters from Vienna to the Gaza Strip had not yet been completed was cause for concern. UN ومما يثير القلق أن نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة لم يتم بعد.
    17. The physical move of the Agency's headquarters from Vienna to Gaza and Amman was completed in July 1996. UN 17 - اكتمل انتقال مقر الوكالة ماديا من فيينا إلى غزة وعمان في تموز/يوليه 1996.
    (c) Unfunded expenditure of $5.2 million on the move of the Agency's headquarters from Vienna; UN (ج) إنفاق مبلغ غير ممول قدره 5.2 مليون دولار على نقل مقر الوكالة من فيينا؛
    (c) Unfunded expenditure of $5.2 million on the move of the Agency's headquarters from Vienna. UN (ج) إنفاق مبلغ غير ممول قدره 5.2 مليون دولار على نقل مقر الوكالة من فيينا.
    The international staff of the Agency's headquarters in Gaza, including the Commissioner-General, had been relocated owing to the increasing risks to which they were exposed, causing serious disruption of operations. UN ونقل الموظفون الدوليون العاملون في مقر الوكالة في غزة، بما فيهم المفوض العام، بسبب الأخطار المتزايدة التي تعرضوا لها، ومثَّل هذا نكسة خطيرة للعمليات.
    The transfer of the Agency's headquarters to Gaza was a logical and rational decision, and Oman called upon the international community to provide further financial and political support to UNRWA and the Palestinian people, particularly at the current decisive stage of the Middle East peace process. UN وإن نقل مقر الوكالة إلى غزة يعتبر قرارا صائبا ومنطقيا، وتدعو عُمان المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم المالي والسياسي للوكالة وللشعب الفلسطيني خصوصا في هذه المرحلة الهامة من مسيرة السلام في الشرق الأوسط.
    With regard to the transfer of UNRWA headquarters from Vienna to Gaza, Mr. Hopkins said that the presence of the Agency's headquarters at Gaza would facilitate and speed up communications between the Commissioner—General and the Agency's local directors of operations and would thereby have a favourable effect on the Agency's services. UN وحول نقل مقر وكالة الغوث الدولية من فيينا إلى غزة قال السيد هوبكنز أن وجود مقر الوكالة في غزة يجعل عملية الاتصال بالمفوض العام للوكالة من قبل مديري مناطق عمليات الوكالة أسهل وأسرع وينعكس ذلك بالتالي ايجاباً على خدمات الوكالة.
    (b) Unfunded expenditure of $5.2 million on the move of the Agency's headquarters from Vienna; UN (ب) نفقات غير ممولة قدرها 5.2 ملايين دولار بشأن نقل مقر الوكالة من فيينا؛
    216. One delegation stated that while the relocation of the Agency's headquarters will realize savings in the medium to long term, there may be additional costs in the initial stage for the setting up of necessary facilities. UN ٢١٦ - وقال أحد الوفود إن نقل مقر الوكالة سيحقق وفورات في اﻷجل المتوسط واﻷجل الطويل ولكن قد تلزم تكاليف إضافية في المرحلة اﻷولية ﻷجل إقامة المرافق الضرورية.
    His delegation welcomed the transfer of the Agency's headquarters by the end of 1995 to the Gaza Strip. Such a transfer was essential and would help increase coordination between UNRWA and the Palestinian Authority. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إن وفد عمان يرحب بنقل مقر الوكالة مع نهاية عام ١٩٩٥ الى قطاع غزة، ويعتبر هذه الخطوة ضرورية ومن شأنها أن تعزز التنسيق بين الوكالة والسلطة الفلسطينية.
    6. Notes the progress achieved to date in the transfer of the Agency's headquarters to its area of operations, and requests the Secretary-General, in consultation with the Commissioner-General, to present to the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East an updated plan for the transfer; UN ٦ - تلاحظ التقدم الذي أحرز حتى اﻵن في نقل مقر الوكالة الى منطقة عملياتها، وتطلب الى اﻷمين العام، أن يقدم، بالتشاور مع المفوض العام، الى الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، خطة مستكملة لنقل مقر الوكالة؛
    6. Notes the progress achieved to date in the transfer of the Agency's headquarters to its area of operations, and requests the Secretary-General, in consultation with the Commissioner-General, to present to the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East an updated plan for the transfer; UN ٦ - تلاحظ التقدم الذي أحرز حتى اﻵن في نقل مقر الوكالة الى منطقة عملياتها، وتطلب الى اﻷمين العام، أن يقدم، بالتشاور مع المفوض العام، الى الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، خطة مستكملة لنقل مقر الوكالة؛
    47. As at 31 December 2001, unfunded expenditures of $5 million that had been incurred in the biennium 1998-1999 still existed in the 2000-2001 accounts in respect of the transfer of the Agency's headquarters from Vienna to Gaza. UN 47 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ظلت نفقات غير ممولة قدرها 5 ملايين دولار، كان قد تم تكبدها في فترة السنتين 1998-1999، ولا تزال موجودة في حسابات الفترة 2000-2001 فيما يتعلق بانتقال مقر الوكالة من فيينا إلى غزة.
    The amounts written off in respect of non-expendable property resulted from the loss of assets during the relocation of the Agency's headquarters from Vienna to Gaza in 1996, as commented on by the Board in paragraph 52 of its report on UNRWA for the biennium 1998-1999.2 UN ونجمت المبالغ المشطوبة فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة عن فقدان أصول أثناء نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة في عام 1996 وعلى النحو الذي علَّق عليه المجلس في تقريره بشأن الأونروا فيما يتعلق بفترة السنتين 1998-1999(2).
    The Agency's local staff from these areas continued to be required to obtain a permit to enter Israel and East Jerusalem. (For further discussion of the permit regime, see paragraph 150.) During the reporting period, passage through the Erez checkpoint remained unpredictable, seriously hampering the operations of the Agency's headquarters and Gaza field office. UN فقد ظل مطلوبا من موظفي الوكالة المحليين من هاتين المنطقتين الحصول على تصريح للدخول إلى إسرائيل والقدس الشرقية. (للإطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن نظام التصاريح انظر الفقرة 150). وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، ظل المرور في نقطة التفتيش عند معبر إيريز أمرا لا يمكن التنبؤ به، مما يعرقل عرقلة شديدة عمليات مقر الوكالة ومكتبها الميداني في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus