"of the agency's work" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل الوكالة
        
    • لأعمال الوكالة
        
    • لعمل الوكالة
        
    • أعمال الوكالة
        
    • الذي تؤديه الوكالة
        
    Yet the international news media has grossly underreported that aspect of the Agency's work. UN ومع ذلك، فإن وسائط الإعلام الدولية لا تفرد قدرا يذكر من التغطية الإعلامية لهذا الجانب من عمل الوكالة.
    It is of critical importance that member States maintain the momentum of the Agency's work on strengthened safeguards and other verification activities. UN ومن الأهمية الجوهرية أن تحافظ الدول الأعضاء على زخم عمل الوكالة بشأن تعزيز الضمانات وغيرها من أنشطة التحقق.
    The donors' meetings, instead of being forums for considering the directions of the Agency's work, often took up minor budgetary or political issues. UN وبدلاً من أن تكون اجتماعات المانحين محافل للنظر في اتجاهات عمل الوكالة فإنها كثيراً ما تتناول قضايا ثانوية في مجال الميزانية أو السياسة.
    It should recognize the importance of nuclear energy in improving living standards and emphasize the technical nature of the Agency's work. UN وينبغي أن يقر المؤتمر بأهمية الطاقة النووية في تحسين مستويات المعيشة وأن يؤكد الطبيعية التقنية لأعمال الوكالة.
    It should recognize the importance of nuclear energy in improving living standards and emphasize the technical nature of the Agency's work. UN وينبغي أن يقر المؤتمر بأهمية الطاقة النووية في تحسين مستويات المعيشة وأن يؤكد الطبيعية التقنية لأعمال الوكالة.
    Belarus is a sponsor of the draft and a wholehearted support of the Agency's work to strengthen international security and sustainable development. UN وبيلاروس أحد مقدمي مشروع القرار ومؤيد قوي لعمل الوكالة لتعزيز الأمن الدولي والتنمية المستدامة.
    Today, I will review the highlights of the Agency's work in the past year and share some thoughts on current issues. UN واليوم، سأستعرض أبرز أعمال الوكالة في العام المنقضي وسأشاطركم بعض الأفكار بشأن المسائل الراهنة.
    In this statement I shall therefore touch only on some aspects of the Agency's work which are of particular relevance to Finland's relations with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN لذلك، سأقتصر في هذا البيان على بعض جوانب عمل الوكالة ذات اﻷهمية الخاصة في علاقات فنلندا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bangladesh hoped that the peace process in the Middle East would soon reach a conclusion, so that a continuation of the Agency's work might be considered redundant. UN وتأمل بنغلاديش أن تبلغ عملية السلام في الشرق اﻷوسط نهايتها بحيث يمكن الاستغناء عن عمل الوكالة.
    Here I wish to touch on the main focuses of the Agency's work. UN وهنا أود أن أتطرق إلى المجالات الرئيسية التي يتركز عليها عمل الوكالة.
    In 2014 UNICEF also launched Team UNICEF, a new global initiative that brings together all aspects of the Agency's work on sport to leverage its benefit for children. UN وفي عام 2014، أطلقت المنظمة فريق اليونيسيف، وهو مبادرة عالمية جديدة تجمع كافة جوانب عمل الوكالة في مجال الرياضة لاستغلال ما لها من مزايا لصالح الأطفال.
    This phase is a permanent feature of the Agency's work. UN وهذه المرحلة عنصر ثابت في عمل الوكالة.
    The expansion reflected the understandable concern of some Members to highlight in the resolution those aspects of the Agency's work that were of the greatest importance to them. UN وكان ذلك يعكس حرصا مفهوما من جانب بعض الدول الأعضاء على أن تبرز في القرار جوانب عمل الوكالة التي كانت بالنسبة لها بالغة الأهمية.
    Rigorous assessment of the Agency's work to bridge poverty gaps in the West Bank and the Gaza Strip has demonstrated that resources positively affect abject poverty levels. UN وبين التقييم الصارم لأعمال الوكالة من أجل سد فجوات الفقر في الضفة الغربية وقطاع غزة أن الموارد تؤثر تأثيرا إيجابيا على مستويات الفقر المدقع.
    My country is also ready to support an early completion of the Agency's work on developing integrated safeguards, in close cooperation with the Standing Advisory Group on Safeguards Implementation and with other Member States. UN وبلدي مستعد كذلك لدعم الاستكمال المبكر لأعمال الوكالة بشأن تطوير ضمانات موحدة بالتعاون الوثيق مع الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات ومع بقية الدول الأعضاء.
    We also express our thanks and appreciation to Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his comprehensive report, which contains a detailed account of the Agency's work and programmes in the area of the development of the peaceful uses of nuclear technology and ensuring the safety of nuclear and radiological facilities. UN كما يتقدم وفد بلادي بأسمى آيات الشكر والتقدير للدكتور محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقريره الضافي للجمعية العامة، الذي تضمن شرحا وافيا لأعمال الوكالة وبرنامجها الهادف إلى تطوير ونقل التكنولوجيا للاستخدامات السلمية، والحفاظ على نظام عالمي للأمن النووي وتوسيعه، وتعزيز أمن المرافق النووية والإشعاعية.
    The Republic of Korea has been a strong supporter of the Agency's work and is committed to maintaining full cooperation in all areas of the Agency's activity. UN وجمهورية كوريا من أشد المساندين لعمل الوكالة وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الكامل في كل مجالات نشاط الوكالة.
    A first batch of Agency employees commenced training on both operational and analytical aspects of the Agency's work. UN وبدأت دفعة أولى من موظفي الوكالة التدريب على الجوانب التشغيلية والتحليلية لعمل الوكالة.
    Those two examples illustrate the key importance of the Agency's work in contributing to the effective functioning of the non-proliferation regime. UN هذان المثالان يوضحان الأهمية الأساسية لعمل الوكالة في الإسهام في الأداء الفعال لنظام عدم الانتشار.
    Today, I welcome this opportunity to review with you some of the Agency's work in each of these areas. UN واليوم، فإنني أرحب بهذه الفرصة لكي أستعرض معكم بعض أعمال الوكالة في كل من هذه المجالات.
    Technology was a crucial component of the Agency's work in respect of safeguards. UN والتكنولوجيا مكوّن حاسم الأهمية في أعمال الوكالة فيما يتصل بالضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus