"of the agrarian reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح الزراعي
        
    • الاصلاح الزراعي
        
    In 1960, the village settlements were created with a view to ensuring that the education sector would contribute to the consolidation of the agrarian reform process. UN وفي عام 1960 أنشئت المستوطنات القروية لضمان مساهمة القطاع التربوي في توطيد عملية الإصلاح الزراعي.
    Actions aimed at the beneficiaries of the agrarian reform have also been planned. UN وخُطّط أيضاً لإجراءات موجهة للمستفيدين من الإصلاح الزراعي.
    Introduction of the agrarian reform Beneficiary Woman Certificate to facilitate the claiming of her rights before government agencies; and UN 4 - العمل بشهادة المرأة المستفيدة من الإصلاح الزراعي بغية تيسير مطالبتها بحقوقها أمام الوكالات الحكومية؛
    Land distribution since the introduction of the agrarian reform, 1979-2006 UN توزيع الأراضي منذ إدخال الإصلاح الزراعي 1979-2006
    Clearly, farmers should be made secure and protected as part of the agrarian reform programme. UN وليس هناك أدنى شك في ضرورة طمأنة وحماية المزارعين في اطار برنامج الاصلاح الزراعي.
    35. The State recognizes the need to continue exerting efforts for the conclusion of the agrarian reform. UN 35- وتسلم الدولة بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إتمام الإصلاح الزراعي.
    30. The Bolivian Government is currently promoting the Community Reorganization of the agrarian reform (Reconducción Comunitaria de la Reforma Agraria). UN 30 - تروج الحكومة البوليفية حاليا لعملية إعادة تنظيم المجتمعات المحلية في إطار الإصلاح الزراعي.
    Besides a broader view of the agrarian reform, the Plan also turns the access to land more democratic by decentralizing the land ownership structure. UN وتنظر هذه الخطة إلى الإصلاح الزراعي نظرة أوسع نطاقا، فضلا عن أن الخطة تضفي صبغة أكثر ديمقراطية على إمكانية الحصول على الأرض عن طريق لامركزية هيكل ملكية الأراضي.
    303. Article 74 of the Equal Opportunities Law establishes women's access to the benefits of the agrarian reform Law on equal conditions with men. UN 320 - تنص المادة 74 من قانون تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة على حصول المرأة على مزايا قانون الإصلاح الزراعي على قدم المساواة مع الرجل.
    On 8 March 2001, the Ministry of Agrarian Development issued Executive Ruling nº 33, which established a Program for the Promotion of Equal Opportunities among its employees and beneficiaries of the agrarian reform. UN في 8 آذار/ مارس 2001، أصدرت وزارة التنمية الزراعية القرار التنفيذي رقم 33، الذي أنشأ برنامجاً لتعزيز تكافؤ الفرص بين موظفيه والمستفيدين من الإصلاح الزراعي.
    FAO also provided technical assistance to the Agrarian Reform Institute of Brazil in order to improve women's access to land in the context of the agrarian reform programme, through the integration of gender-responsive mechanisms for land distribution and management in agrarian reform settlements. UN 58- كما قدمت الفاو المساعدة التقنية إلى معهد الإصلاح الزراعي بالبرازيل من أجل تحسين إمكانية حيازة المرأة للأرض في سياق برنامج الإصلاح الزراعي، وذلك من خلال إدماج آليات لتوزيع الأراضي وإدارتها في المستوطنات المشمولة بالإصلاح الزراعي، تستجيب لمتطلبات مراعاة الجنسين.
    Despite the amendment of the agrarian reform Act, the gap in land ownership is clear: 70.47 per cent of plots allocated under the land reform are in the hands of men, and only 29.53 per cent are in the hands of women. UN وعلى الرغم من التحول الذي أحدثه قانون الإصلاح الزراعي في ملكية الأراضي، فالواضح هو أن 70.47 في المائة من الحيازات الموزعة في إطار الإصلاح الزراعي يملكها رجال، بينما لا تبلغ حصة النساء سوى 29.53 في المائة.
    Examples include tourism, small farms (including rural settlements in support of the agrarian reform Programme), and export activities at a micro and small business level). UN ومن أمثلة ذلك السياحة والمزارع الصغيرة (بما فيها المستوطنات الريفية دعماً لبرنامج الإصلاح الزراعي)، وأنشطة التصدير على صعيد المشاريع الصغيرة والصغرى).
    Trujill State. Facts: About 11,000 drums full of toxic wastes (1,600 in Aragua, 6,500 in Carabobo and 1,600 in Trujillo) entered the country 40 years ago, at the height of the agrarian reform. UN الوقائع: دخل البلد منذ 40 عاماً حوالي 000 11 برميل مملوء بنفايات سمية (600 1 برميل في أراغوا و500 6 في كارابوبو و600 1 في تروخيجو)، في أوج فترة الإصلاح الزراعي.
    As has been possible to confirm following the recent declassification of a secret report drawn up in October 1961 by the CIA Inspector General, Lyman Kirkpatrick, the United States Government's covert operations against Cuba began in the summer of 1959, a few weeks after the signing of the agrarian reform Act. UN وحسب ما أمكن تأكيده من تقرير سري أعده في تشرين الأول/أكتوبر 1961 ليمان كيركباتريك، المفتش العام لوكالة المخابرات المركزية، وصُرح بإذاعته مؤخرا، بدأت العمليات السرية من جانب حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا في صيف عام 1959، بعد أسابيع قليلة من توقيع قانون الإصلاح الزراعي.
    In the Government's view, the acts of violence which had caused casualties among certain white farmers and the murder of four of them between February and May 2000 were not racist acts, but rather stemmed from the slow pace of the agrarian reform since decolonization and the impatience of war veterans with regard to the unfair land distribution. UN وتقول حكومة زمبابوي إن أعمال العنف التي تعرض لها بعض المزارعين البيض واغتيال أربعة منهم فيما بين شباط/فبراير وأيار/مايو 2000 ليست أعمالاً عنصرية، بل تتصل ببطء الإصلاح الزراعي منذ إنهاء الاستعمار وبنفاد صبر المحاربين القدماء إزاء الإجحاف في توزيع الأراضي.
    To implement this, the agrarian reform department adopted GAD as a key principle of Comprehensive Agrarian Reform Program (CARP) implementation and a key element of the agrarian reform Community (ARC) development approach. UN ولتنفيذ ذلك، اعتمدت وزارة الإصلاح الزراعي مبدأ إدماج المرأة في التنمية بوصفه مبدأً رئيسيا لتنفيذ البرنامج الشامل للإصلاح الزراعي وعنصراً رئيسيا في النهج الإنمائي لمجتمع الإصلاح الزراعي(20).
    Special procedures mandateholders also raised the issue of extrajudicial killings in the context of the agrarian reform efforts that had led to disputes between peasants and landowners, with the involvement of armed groups. UN وأثار المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة أيضاً قضية القتل خارج نطاق القضاء في إطار جهود الإصلاح الزراعي التي أثارت نزاعات بين الفلاحين وأصحاب الأراضي اشتركت فيها جماعات مسلحة(49).
    Although this situation could be defended on constitutional grounds, it weakened the future prospects of the agrarian reform Act. UN وهذا الوضع، الذي كان يمكن الدفاع عنه دستوريا، أضعف مستقبل قانون الاصلاح الزراعي.
    Other laws include the Code for the Protection of Boys, Girls and Adolescents and modifications of the agrarian reform law to include women and the family unit as subjects of agrarian reform. UN وتتضمن القوانين اﻷخرى مدونة لحماية اﻷولاد والبنات والفتيان وتعديلات على قانون الاصلاح الزراعي ليشمل النساء ووحدة اﻷسرة بوصفهما موضوع الاصلاح الزراعي.
    The first senator of the Artibonite, Mr. Samuel Madistin, believes the threats by the large landowners could seriously impede the smooth functioning of the agrarian reform process. UN ومن جهة أخرى، يرى اول عضو في مجلس الشيوخ من اربونيت، السيد صامويل ماديستين، أن تهديدات كبار ملاكي اﻷرض يمكن أن تضر على نحو خطير بحسن سير عملية الاصلاح الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus