The funding was provided from voluntary contributions to the trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces | UN | ووُفِّر التمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
The training was funded from voluntary contributions to the trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces | UN | ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
The training was funded from voluntary contributions to the trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces | UN | ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
Azerbaijan notes that this military alliance has continued to be strengthened even after the conclusion of the Agreement on a ceasefire between Azerbaijan and Armenia in May 1994. | UN | وتلاحظ أذربيجان أن تعزيز هذا الحلف العسكري لا يزال مستمرا، حتى بعد الاتفاق على وقف إطلاق النار بين أذربيجان وأرمينيا في أيار/ مايو ١٩٩٤. |
Reports to the Secretary-General on status of implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces | UN | تقارير إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces Signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces Signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
:: Facilitation of the training of 60 local police officers abroad in modern and democratic policing to be funded from voluntary contributions to the trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces | UN | :: تيسير عملية تدريب 60 فردا من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات الممنوحة للصندوق الائتماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
Facilitation of training of 60 local police officers at police schools abroad, which is to be funded from voluntary contributions to the Trust Fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces | UN | تيسير تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في مدارس شرطة أجنبية بتمويل من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات |
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 |
(i) Protocol on the Joint Commission for the implementation of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country. | UN | ' ١ ' البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد. |
This was largely due to the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace on 29 December 1996. | UN | ويعزى ذلك التحسن أساسا إلى التوقيع في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم. |
II. Background 3. Following an escalation in conflict in 1992, which caused significant displacement of civilians, armed hostilities between the Georgian and Abkhaz sides ended with the signing in Moscow on 14 May 1994 of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces (see S/1994/583 and Corr.1). | UN | 3 - عقب تصعيد النـزاع في عام 1992، الأمر الذي تسبب في تشريد عدد كبير من المدنيين، انتهت الأعمال القتالية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (انظر S/1994/583 و Corr.1)، في موسكو في 14 أيار/مايو 1994. |
At the insistence of the opposition delegation, the two sides agreed on the temporary nature of the Agreement on a cease-fire, although the delegation of the Government strongly advocated the idea of establishing a permanent cease-fire. | UN | وإزاء إصرار وفد المعارضة، اتفق الجانبان على الطابع المؤقت لاتفاق وقف إطلاق النار رغم دعوة وفد الحكومة بشدة لفكرة إنشاء وقف دائم ﻹطلاق النار. |
Trust Fund to Support the Implementation of the Agreement on a Temporary Ceasefire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز تنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت لإطلاق النار ووقف الأعمال القتالية الأخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات |
The verification of the Agreement on a Definitive Cease-fire, signed at Oslo on 4 December 1996, which required a peacekeeping presence to verify the ceasefire, separation of forces and demobilization of UNRG combatants, will not be completed until 31 May 1997. | UN | وسوف لا ينتهي التحقق من الاتفاق بشأن وقف إطلاق النار النهائي، الذي وقع في أوسلو في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، والذي استلزم وجود قوة لحفظ السلام للتحقق من وقف إطلاق النار، وفصل القوات وتسريح المقاتلين التابعين للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
In this connection, the Assembly reiterates the great importance it attaches to the early conclusion of the Agreement on a firm and lasting peace and urges the parties to make good on their commitment to give new momentum to the negotiating process. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر الجمعية التأكيد على اﻷهمية الكبرى التي تعلقها على اﻹسراع في عقد اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم. وتحث الطرفين على الوفاء بالتزامهما بإعطاء زخم جديد لعملية التفاوض. |
It is envisaged that when the activities of the first phase of the Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreement are completed and reviewed, and following the completion of the verification of the Agreement on a Definitive Cease-fire, the Secretary-General may be in a better position to determine the requirements of MINUGUA beyond 1 April 1998. | UN | ومن المتوخى بعد إنجاز واستعراض أنشطة المرحلة اﻷولى من الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق السلام والامتثال له والتحقيق منه، وعلى إثر انتهاء التحقق من الاتفاق بشأن الوقف النهائي ﻹطلاق النار، أن يصبح اﻷمين العام في وضع أفضل على تحديد احتياجات بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لفترة ما بعد ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ |
12. The country's political history includes a regrettable 36-year period of internal armed conflict that started in the early 1960s and ended in December 1996, with the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace. | UN | 12- وتسجِّل صفحات تاريخه السياسي نزاعاً مسلحاً داخلياً يؤسف له دام 36 عاماً؛ إذ بدأ في عقد الستينات وانتهى في كانون الأول/ديسمبر 1996 بتوقيع ' اتفاق إقامة سلام وطيد ودائم`. |