"of the agreement signed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق الموقع
        
    • للاتفاق الموقع
        
    • الاتفاق الموقّع
        
    • الاتفاق الذي أبرم
        
    • الاتفاق الموقَّع
        
    • بالاتفاق الموقع
        
    Similarly, the entry into force of the agreement signed with the European Union, which had already been ratified by the Parliaments of a number of member countries, needed to be made more flexible. UN كذلك يلزم جعل إنفاذ الاتفاق الموقع مع الاتحاد اﻷوروبي والذي صادقت عليه فعلا برلمانات عدد من البلدان اﻷعضاء أكثر مرونة.
    This meeting will deal with all aspects of implementation of the agreement signed on 2 December 1994. UN وسيجري في هذا الاجتماع بحث جميع جوانب تنفيذ الاتفاق الموقع في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    The text of the agreement signed is reproduced in appendix I to the present report. UN ويرد نص الاتفاق الموقع في التذييل اﻷول لهذا التقرير.
    My Government supports a timely and strict implementation of the agreement signed by President Aristide and General Raoul Cedras, containing arrangements made with a view to reaching a political solution to the Haitian crisis. UN وتؤيد حكومتي التنفيذ الصارم الجيد التوقيت للاتفاق الموقع بين الرئيس أرستيد والجنرال راؤول سيدراس، المتضمن للترتيبات الموضوعة بهدف التوصل إلى تسوية سياسية ﻷزمة هايتي.
    :: IRHA coordinated the activities of the agreement signed with the Government and the Monagas regional government. UN :: قامت بتنسيق أنشطة الاتفاق الموقّع مع الحكومة ومع حكومة موناغاس الإقليمية.
    16. With regard to UNHCR cooperation with the specialized institutions of OIC, concrete steps have been taken to implement the provisions of the agreement signed in May 1991 between UNHCR and ISESCO. UN ١٦ - وفيما يتعلق بتعاون المفوضية مع المؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تم اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ أحكام الاتفاق الموقع في شهر أيار/ مايو ١٩٩١ بين المفوضية وبين اﻹيسيسكو.
    The Supreme Commander of the KPA has an obligation to respect the terms of the agreement signed in 1953, to recognize the UNC Senior Member, to send representatives to plenary MAC meetings to discuss Armistice-related issues and to help promote peace and stability on the Korean Peninsula. UN ويتوجب على القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري احترام شروط الاتفاق الموقع في عام ١٩٥٣، والاعتراف بالعضو اﻷقدم لقيادة اﻷمم المتحدة، وإرسال ممثلين إلى الجلسات العامة التي تعقدها لجنة الهدنة العسكرية لمناقشة المسائل المتصلة بالهدنة، والمساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    In the context of the agreement signed with the Office of the Ombudsman, the Office has published an analysis of service provision and presented it to the National Department for Public Advocacy. UN 39- في إطار الاتفاق الموقع عليه مع مكتب أمين المظالم، قام المكتب بنشر دراسة تحليلية عن حالة توفير الخدمات وقدمها إلى الإدارة الوطنية للدفاع عن الشعب.
    " The Palestinians are prevented from moving freely in the Palestinian territories, in spite of the agreement signed by the PLO and the Government of Israel, which unequivocally states that the Palestinian territories are one single entity. UN " لا يُسمح للفسطينيين بحرية الحركة في اﻷراضي الفلسطينية، بالرغم من الاتفاق الموقع بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية الذي ينص بشكل صريح على أن اﻷراضي الفلسطينية هي كيان واحد.
    4. Article 1 of the agreement signed on 4 April 1994 provided that operations for the withdrawal of the Libyan adminstration and forces shall commence on 15 April 1994. UN ٤ - وتنص المادة اﻷولى من الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ على أن تبدأ عمليات انسحاب اﻹدارة والقوات الليبية يوم ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    3. Notes with appreciation the cooperation extended by the Government of Chad and the Government of the Libyan Arab Jamahiriya to UNASOG in accordance with the provisions of the agreement signed at Surt on 4 April 1994; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير تعاون حكومة تشاد وحكومة الجماهيرية العربية الليبية مع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وفقا ﻷحكام الاتفاق الموقع في سرت في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    1. Paragraph A.10 of the agreement signed between Israel and the PLO dated 31 March 1994 stipulates that: " The TIPH may commence its operation immediately after the signing of this Agreement and continue to function for a period of three months. UN ١ - تنص الفقرة ألف - ١٠ من الاتفاق الموقع بين اسرائيل ومنظمــة التحريــر الفلسطينيــة والمؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ على ما يلي: " يبدأ الوجود الدولي المؤقت عمله فور توقيع هذا الاتفاق ويستمر في العمل لفترة ثلاثة أشهر.
    3. Notes with appreciation the cooperation extended by the Government of Chad and the Government of the Libyan Arab Jamahiriya to UNASOG in accordance with the provisions of the agreement signed at Surt on 4 April 1994; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير تعاون حكومة تشاد وحكومة الجماهيرية العربية الليبية مع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وفقا ﻷحكام الاتفاق الموقع في سرت في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    " 3. Notes with appreciation the cooperation extended by the Government of Chad and the Government of the Libyan Arab Jamahiriya to UNASOG in accordance with the provisions of the agreement signed at Surt on 4 April 1994; UN " ٣ - يلاحظ مع التقدير تعاون حكومة تشاد وحكومة الجماهيرية العربية الليبية مع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وفقا ﻷحكام الاتفاق الموقع في سرت في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤؛
    The parties have also failed to implement one of the basic steps of the agreement signed in Accra on 21 December: the installation of a new Council of State. UN يضاف إلى ذلك أن اﻷطراف لم تنفذ واحدة من الخطوات اﻷساسية في الاتفاق الموقع في أكرا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر: وهي تنصيب مجلس دولة جديد.
    In section IV of the agreement signed on 2 December 1994 by the Croatian Government and the local Serb authorities (see S/1994/1375, appendix I), it is provided that: UN وقد نص الفرع الرابع من الاتفاق الموقع في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بين الحكومة الكرواتية والسلطات المحلية الصربية )انظر S/1994/1375، المرفق اﻷول( على ما يلي:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the agreement signed between the Republic of Chad and the Republic of the Sudan on 3 May 2009 in Doha, the State of Qatar, in Arabic and French. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص الاتفاق الموقع بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة، دولة قطر، باللغتين العربية والفرنسية.
    Implementation of the agreement signed on 25 October in Sirte, Libyan Arab Jamahiriya, between the Government of Chad and armed opposition groups has been limited. UN وقد ظل تنفيذ الاتفاق الموقع في سرت (الجماهيرية العربية الليبية)، في 25 تشرين الأول/أكتوبر محدودا.
    Abed Rabbo, who returned to Ramallah after refusing to enter Jerusalem with a police escort, expressed his indignation over the incident, stating that it was a blatant violation of the agreement signed between the PLO and Israel concerning the free passage of senior Palestinian officials. UN وأعرب السيد عبد ربه، الذي عاد الى رام الله بعد رفضه دخول القدس مصحوبا بالشرطة، عن سخطه إزاء هذا الحادث الذي وصفه بأنه انتهاك صارخ للاتفاق الموقع بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل فيما يتعلق بضمان حرية المرور لكبار المسؤولين الفلسطينيين.
    Notwithstanding the current difficulties of which you are aware, we also look forward to the earliest ratification by Parliament of the agreement signed between the United Nations and the Lebanese Government for the establishment of the special tribunal for Lebanon. UN ونحن نتطلع أيضا، على الرغم من الصعوبات الحالية التي تعرفونها، إلى تصديق البرلمان في أقرب وقت ممكن على الاتفاق الموقّع بين الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية لإنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Russia's intentional unconstructive position contains a threat to Geneva discussions, established on the basis of the agreement signed on 8 September 2008 and makes it impossible to achieve concrete results. UN وينطوي الموقف الروسي المتعمد وغير البناء على تهديد لمناقشات جنيف، التي انبثقت من الاتفاق الذي أبرم في 8 أيلول/سبتمبر 2008، ويتعذر معه تحقيق نتائج ملموسة.
    72. The demobilization of child soldiers is taking a long time in spite of the agreement signed between UNICEF and the Burundian Government and financed by the World Bank. UN 72 - وما زال تسريح الأطفال الجنود لم يتم حتى الآن رغم الاتفاق الموقَّع بين اليونيسيف والحكومة البوروندية والممول من البنك الدولي.
    4. The Conference took note of the agreement signed at Linas-Marcoussis on 24 January 2003 by the round table of Ivorian political forces, which was submitted to it by Mr. Pierre Mazeaud. UN 4 - وأحاط المؤتمر علما بالاتفاق الموقع في ليناس - ماركوسي يوم 24 كانون الثاني/ يناير 2003 من خلال مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقدته القوى السياسية الإيفوارية، والذي قدمه إلى المؤتمر السيد بيير مازو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus