"of the agreements between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات المبرمة بين
        
    • الاتفاقات بين
        
    • الاتفاقات المعقودة بين
        
    In that context, we support the review of the implementation of the agreements between the Bretton Woods institutions and the United Nations. UN وفي ذلك السياق، نعرب عن تأييدنا لاستعراض تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة.
    This is one of several areas of lack of compliance by Israel with provisions of the agreements between the two sides. UN وهذا مجال واحد من عدة مجالات لعدم امتثال إسرائيل ﻷحكام الاتفاقات المبرمة بين الجانبين.
    " Taking note of the provisions of the agreements between the United Nations and the specialized agencies governing the transmission of reports, " ; UN " وإذ تحيط علما بأحكام الاتفاقات المبرمة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والتي تنظم إحالة التقارير " ؛
    It also demonstrated that the letter and spirit of the agreements between the Palestinian people and Israel calling for a just and comprehensive peace were no longer being observed. UN كما يبين عدم مراعاة نص وروح الاتفاقات بين الشعب الفلسطيني واسرائيل التي تدعو إلى سلام عادل شامل.
    1. Recognizes the gradual, positive changes that are taking place as a result of the implementation of the agreements between the two parties; UN ١ - ينوه بالتغيرات التدريجية اﻹيجابية التي تتحقق نتيجة لتنفيذ الاتفاقات بين الطرفين؛
    Welcoming further the dispatch of the European Union fact-finding mission to Mostar with a view to helping improve living conditions in that city and contributing to the implementation of the agreements between the parties on it, UN وإذ يرحب كذلك بقيام الاتحاد اﻷوروبي بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى موستار بغية المساعدة في تحسين اﻷوضاع المعيشية في تلك المدينة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين اﻷطراف بشأنها،
    She commended the efforts made by the international community in seeking a definitive solution to the question of Abyei and the implementation of the agreements between the Sudan and South Sudan. UN وأثنت على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للبحث عن حل نهائي لمسألة أبيي وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السودان وجنوب السودان.
    The Government of South Sudan refrained from publicly commenting on the vote, while the Government of the Sudan and the Misseriya community termed the referendum illegitimate and in contravention of the agreements between the two parties. UN وامتنعت حكومة جنوب السودان عن إبداء تعليقات علنية على التصويت في حين وصفت حكومة السودان وقبيلة المسيرية الاستفتاء غير شرعي ومتعارضا مع الاتفاقات المبرمة بين الطرفين.
    Also, Israeli forces have failed to comply with the relevant provisions of the agreements between the two sides regarding the redeployment from Hebron, which was to be completed by 28 March 1996. UN كذلك فإن القوات اﻹسرائيلية لم تمتثل لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقات المبرمة بين الجانبين بشأن إعادة الانتشار إلى خارج الخليل، التي كان مقررا أن تتم بحلول ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Within the framework of the implementation of the agreements between the sides, we were able, in a short space of time, to establish a standing professional parliament, whereas, in different conditions, this would have taken years of discussion and debate as to its advisability. UN وقد تمكنَّا خلال فترة وجيزة، في إطار تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأطراف، من تأسيس برلمان دائم من أهل الخبرة، وهو أمر كان من الممكن، إذا اختلفت الظروف، أن يستغرق سنوات كثيرة من المشاورات والمحاورات حول جدواه.
    (ii) The implementation of the agreements between the United Nations and the Bretton Woods institutions, in collaboration with those institutions, focusing in particular on enhancing collaboration and cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, as well as on the opportunities for contributing to advancing their respective mandates; UN ' 2` القيام، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، بتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة وتلك المؤسسات، مع التركيز بوجه خاص على تحسين التعاضد والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وعلى الفرص المتاحة للمساهمة في تعزيز ولاية كل منها؛
    (ii) The implementation of the agreements between the United Nations and the Bretton Woods institutions, in collaboration with those institutions, focusing in particular on enhancing collaboration and cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, as well as on the opportunities for contributing to advancing their respective mandates; UN ' 2` تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بالتعاون مع تلك المؤسسات، مع التركيز بوجه خاص على تحسين التعاضد والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وعلى إتاحة الفرص للمساهمة في تعزيز ولاية كل منها؛
    When it was established in 1946 by the Economic and Social Council in its resolution 13 (III), ACC was responsible for the supervision of the implementation of the agreements between the United Nations and the specialized agencies. UN وكانت لجنة التنسيق الإدارية، عندما أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1946 بموجب قراره 13 (د - 3)، مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    3. In the same decision, the Council requested the Secretariat to provide reports on the implementation of the agreements between the United Nations and the Bretton Woods institutions and on the possible establishment of an ad hoc panel of experts on the world economic and financial crisis and its impact on development. UN 3 - وطلب المجلس، في المقرر نفسه، من الأمانة العامة تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وعن إمكانية إنشاء فريق مخصص من الخبراء بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Pursuant to Economic and Social Council decision 2009/258, the present note provides an overview of the implementation of the agreements between the United Nations and the Bretton Woods institutions, focusing in particular on innovative institutional arrangements for enhancing collaboration between them in the economic, social and related fields. UN عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/258، تقدم هذه المذكرة عرضا عاما بشأن تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، مع التركيز بوجه خاص على الترتيبات المؤسسية المبتكرة بغرض تحسين التعاون بينهما في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    (d) Review the implementation of the agreements between the United Nations and the Bretton Woods institutions in collaboration with these institutions, focusing in particular on enhancing collaboration and cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, as well as on the opportunities for contributing to advancing their respective mandates; UN (د) القيام، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، باستعراض تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة وتلك المؤسسات، مع التركيز بوجه خاص على تحسين التعاضد والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وعلى الفرص المتاحة للمساهمة في تعزيز ولاية كل منها؛
    1. Recognizes the gradual, positive changes that are taking place as a result of the implementation of the agreements between the two parties; UN ١ - ينوه بالتغيرات التدريجية اﻹيجابية التي تتحقق نتيجة لتنفيذ الاتفاقات بين الطرفين؛
    1. Recognizes the gradual, positive changes that are taking place as a result of the implementation of the agreements between the two parties; UN ١ - ينوه بالتغيرات التدريجية اﻹيجابية التي تتحقق نتيجة لتنفيذ الاتفاقات بين الطرفين؛
    Secondly, it declared inadmissible, as containing new evidence, the argument that the agreement between the buyer and the manufacturer was an integral part of the agreements between the buyer and the truck manufacturer. UN وثانياً، أعلنت الشعبة بطلان الحجّة القائلة بوجود أدلة جديدة مفادها أن الاتفاق بين المشتري والصانع يمثّل جزءاً أصيلاً من الاتفاقات بين المشتري وصانع الشاحنات.
    17. The fourth preambular paragraph expressed concern over the state of the peace process and the supposed non-implementation of the agreements between the parties. UN ١٧ - وتابعت قائلة إن الفقرة الرابعة من الديباجية تعرب عن القلق بشأن حالة عملية السلام وما افترض من عدم تنفيذ الاتفاقات بين الطرفين.
    Welcoming further the dispatch of the European Union fact-finding mission to Mostar with a view to helping improve living conditions in that city and contributing to the implementation of the agreements between the parties on it, UN وإذ يرحب كذلك بقيام الاتحاد اﻷوروبي بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى موستار بغية المساعدة في تحسين اﻷوضاع المعيشية في تلك المدينة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين اﻷطراف بشأنها،
    " Welcoming further the dispatch of the European Union fact-finding mission to Mostar with a view to helping improve living conditions in that city and contributing to the implementation of the agreements between the parties on it, UN " وإذ يرحب كذلك بقيام الاتحاد اﻷوروبي بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى موستار بغية المساعدة في تحسين اﻷحوال المعيشية في تلك المدينة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين اﻷطراف بشأنها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus