"of the agreements on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات المتعلقة
        
    • للاتفاقات المتعلقة
        
    • الاتفاقات بشأن
        
    • اتفاقات نزع
        
    • الاتفاقات الخاصة
        
    • الاتفاقات المعنية
        
    It is deeply regrettable that implementation of the agreements on education has been unsatisfactory and has caused local anxiety and ferment. UN ومما يدعو إلى اﻷسف العميق أن تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعليم لم يكن مرضيا، وقد سبب قلقا وهياجا علــى الصعيد المحلي.
    Gender equality and reconciliation of family and professional responsibilities is also taken into account when negotiating changes to the provisions of the agreements on family leaves. UN وروعيت أيضاً المساواة الجنسانية والتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية لدى التفاوض بشأن إدخال تعديلات على أحكام الاتفاقات المتعلقة بالإجازات الأسرية.
    The Government of Serbia has taken positive steps towards the implementation of the agreements on regional cooperation and the joint management of crossing points and has appointed a new head of the negotiating team. UN وقد اتخذت حكومة صربيا خطوات إيجابية نحو تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعاون الإقليمي والإدارة المشتركة للمعابر، وعينت رئيسا جديدا لفريق التفاوض.
    Developed countries had also failed to show the necessary political will to enter into serious negotiations leading to the establishment of a mechanism for the joint review of the agreements on financing for development. UN كما لم تبد البلدان المتقدمة الإرادة السياسية اللازمة للدخول في مفاوضات جادة تفضي إلى إنشاء آلية للاستعراض المشترك للاتفاقات المتعلقة بتمويل التنمية.
    Status of ratification, accession, acceptance or approval of the agreements on the protection of the stratospheric ozone layer UN حالة التصديق على الاتفاقات بشأن حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري أو الانضمام إليها أو قبولها أو إقرارها
    51/45 E “Observance of environmental norms in the drafting and implementation of the agreements on disarmament and arms control” (operative paras. 1 and 2) UN ١٥/٥٤ هاء " الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة " )الفقرتان ١ و٢ من المنطوق(
    Estonia supports further strengthening of the agreements on conventional weapons. UN وتؤيد استونيا زيادة تعزيز الاتفاقات الخاصة باﻷسلحة التقليدية.
    It is also incompatible with the letter and spirit of the agreements on confidence-building measures reached upon by the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia and Portugal during their meetings of 17 September 1993 and 6 May 1994. UN كما ترى أنها تناقض نص وروح الاتفاقات المعنية بتدابير بناء الثقة التي توصل إليها وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال في اجتماعيهما المعقودين في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ و ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the ratification of the agreements on the promotion and mutual protection of capital investments between the Government of the Russian Federation and the proxy regimes of Abkhazia and the Tskhinvali region UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التصديق على الاتفاقات المتعلقة بتعزيز وتوفير الحماية المتبادلة لاستثمارات رأس المال والمبرمة بين حكومة والاتحاد الروسي والنظامين العميلين لها في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي
    His delegation believed that the ministerial meeting should concentrate on identifying activities, adjustments and additional measures which would give full effect to the commitments entered into during the Uruguay Round, in particular implementation of the agreements on tariff abatements and opening up of markets. UN وصرح بأن وفده يرى أن الاجتماع الوزاري ينبغي أن يركز على تحديد اﻷنشطة والتعديلات والتدابير اﻹضافية التي من شأنها أن تضع موضع التنفيذ الكامل الالتزامات المتعهد بها أثناء جولة أوروغواي، ولا سيما تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بإلغاء التعريفات الجمركية وفتح اﻷسواق.
    My country was pleased at the enhanced role of the United Nations in the field of disarmament, which today is envisaged from a broader standpoint than that of the agreements on the reduction of armaments concluded between the major military Powers. UN ولقد كان من دواعي سرور بلدي الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، الذي ينظر اليه اليوم من منظور أوسع من منظور الاتفاقات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة والمبرمة بين الدول ذات القدرات العسكرية الكبرى.
    There are also reports, however, that the local government is contravening the letter and the spirit of the agreements on voluntary return, for example by offering incentives to internally displaced persons to return or relocate. UN غير أن ثمة تقارير أيضا تفيد بأن الحكومة المحلية تخالف الاتفاقات المتعلقة بالعودة الطوعية، نصا وروحا، وذلك مثلا عبر منح المشردين داخليا حوافز للعودة أو الانتقال إلى أماكن أخرى.
    Spain is a signatory of the Protocol, as well as of the agreements on the ozone layer, bio-diversity, bio-security and desertification -- the latter problem being one which especially affects my country. UN وإسبانيا من بين البلدان الموقعة على البروتوكول وعلى الاتفاقات المتعلقة بطبقة الأوزون والتنوع البيولوجي والأمان البيولوجي والتصحر - وهذه المشكلة الأخيرة تؤثر بوجه خاص على بلدي.
    The doctrine shall encompass respect for the Guatemalan Constitution, human rights, the international instruments ratified by Guatemala in the military field, protection of national sovereignty and independence, the territorial integrity of Guatemala and the spirit of the agreements on a firm and lasting peace. UN وينصب المذهب على احتــرام الدستور السياسي للجمهوريــة، وحقوق اﻹنسان، والصكوك الدولية التي أبرمتها غواتيمالا في الميدان العسكري، والدفاع عن سيادة البلد واستقلاله، وسلامة أراضيه وروح الاتفاقات المتعلقة بإقامة سلم وطيد ودائم.
    His delegation looked forward to the assessments to be made at the special session of the General Assembly for the purpose of an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21 and to the reports on progress made in the implementation of the agreements on social development, population, housing and the role of women in development. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التقييمات التي ستجرى في الدورة الاستثنائية لجمعية العامة لغرض القيام باستعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، كما يتطلع إلى التقارير التي ستقدم عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والسكان واﻹسكان ودور المرأة في مجال التنمية.
    Future work relates to revising and restructuring consolidated resolutions on road traffic and road signs, strengthening the security aspect of the agreements on the transport of dangerous goods and reflecting new technological developments in vehicle regulations. UN ويتصل العمل الذي سيضطلع به في المستقبل بتنقيح وإعادة صوغ القرارات الموحدة المتعلقة بالمرور البري وبعلامات الطرق، وتعزيز جانب الأمن في الاتفاقات المتعلقة بنقل السلع الخطرة ولكي تعكس التطورات التكنولوجية في النظم المنطبقة على المركبات.
    1. By its resolution 717 (1991) of 16 October 1991, the Security Council decided to establish a United Nations Advance Mission in Cambodia (UNAMIC) immediately after signing of the agreements on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict. UN ١ - قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٧١٧ )١٩٩١( المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، أن ينشئ بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا فور توقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا.
    Moreover, while the very detailed analysis of the agreements on safeguards, subsidies and countervailing measures and anti-dumping practices was of interest, the usefulness of some aspects of the analysis for the work of the Ad Hoc Working Group was open to question, in particular the issue of the domestic legislation of major trading partners. UN ثم بينما يتسم التحليل المفصﱠل للغاية للاتفاقات المتعلقة بالتدابير الوقائية، وبالاعانات والتدابير التعويضية وممارسات مكافحة اﻹغراق باﻷهمية، فإن فائدة بعض جوانب التحليل ﻷعمال الفريق العامل المخصص مشكوك فيها، لا سيما مسألة القوانين الوطنية للشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Members of the Council welcomed the high-level visit by members of the Indonesian Cabinet to Dili on 12 July 1999, and the reaffirmation by the Government of Indonesia of its commitment to the full implementation of the agreements on East Timor. UN ورحب أعضاء المجلس بالزيارة الرفيعة المستوى التي قام بها أعضاء من مجلس الوزراء الإندونيسي إلى ديلي في 12 تموز/يوليه 1999، وبتأكيد حكومة إندونيسيا من جديد لالتزامها بالتنفيذ التام للاتفاقات المتعلقة بتيمور الشرقية.
    Despite the success of the agreements on ozone, it had to be emphasized that the behaviour of the ozone layer over the South Pole was still far from well understood. UN 201- وبالرغم من نجاح الاتفاقات بشأن الأوزون، فلا بد من التشديد على أن سلوك طبقة الأوزون فوق القطب الجنوبي لا تزال غير مفهومة بشكل سليم.
    A/C.1/50/L.41/Rev.1 - Revised draft resolution entitled " Observance of the environmental norms in the drafting and implementation of the agreements on disarmament and arms control " submitted by Colombia on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries on 10 November 1995 UN A/C.1/50/L.41/Rev.1 - مشروع قرار معنون " الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة " مقدم من كوبا في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥
    At the initiative of the co-chairmen of the Paris Conference on Cambodia, the signatory States of the agreements on a comprehensive political settlement of the Cambodia conflict declare their firm determination to support the electoral process under way in that country. UN بمبادرة من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا تعلن الدول الموقعة على الاتفاقات الخاصة بتسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا تصميمها الثابت لدعم العملية الانتخابية الجارية في ذلك البلد.
    The Secretariat introduced information paper UNEP/OzL.Pro/15/INF/1, which reported the status of ratification, /accession/, acceptance or/ approval of the agreements on the protection of the ozone layer, as at 1 November 2003. UN 130- قدمت الأمانة ورقة المعلومات UNEP/OzL.Pro/15/INF/1، التي تبلغ عن حالة التصديق/الموافقة/ القبول/إقرار الاتفاقات المعنية بحماية طبقة الأوزون، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus