"of the agreements signed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات الموقعة
        
    • للاتفاقات الموقعة
        
    • للاتفاقات التي وقعت
        
    • الاتفاقات الموقع
        
    Certified copies of the agreements signed in Brasilia will be forwarded to you in due course for registration under Article 102 of the Charter. UN وستقدم إليكم في وقت قريب نسخ موثقة من الاتفاقات الموقعة في برازيليا لتسجيلها بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق.
    The nature of the agreements signed when engaging IPs is a related element of concern. UN ومن دواعي القلق المتصلة بهذا الموضوع أيضاً طبيعة الاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ.
    We urge all factions to cooperate fully with the new Government by keeping alive the spirit of the agreements signed in Paris. UN ونحن نحث جميع الفصائل على التعاون مع الحكومة الجديدة تعاونا تاما بالابقاء على روح الاتفاقات الموقعة في باريس.
    It was stressed that the States guarantors of the agreements signed in Riyadh should take further effective steps to promote these primary objectives. UN وتم التأكيد على أن الدول الضامنة للاتفاقات الموقعة في الرياض ينبغي أن تتخذ مزيدا من الخطوات الفعالة لتعزيز هذه الأهداف الأولية.
    The assumption of power by the current Israeli Government was coupled with a chorus of positive voices that led to increased hope for rapid and honest implementation of the agreements signed by the two sides aimed at achieving a final agreement in the agreed time. UN ترافق وصول الحكومة الإسرائيلية الحالية مع ضجيج إيجابي قاد إلى ازدياد الأمل في التنفيذ السريع والأمين للاتفاقات الموقعة بين الجانبين وصولا للاتفاق النهائي في الوقت المحدد.
    " Noting with appreciation the continuing efforts of the Secretary-General to support the full and early implementation of the agreements signed by the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) to maintain and consolidate peace and promote reconciliation in El Salvador, UN " وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل دعم التنفيذ التام في وقت مبكر للاتفاقات التي وقعت عليها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )الجبهة( من أجل الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    That is far from being the case: Chad is displaying goodwill and a sincere desire for the effective implementation of the agreements signed, including the Dakar agreement, in order to bring about real peace between the two neighbouring and fraternal countries. UN فالعكس هو الصحيح، إذ أن تشاد تبدي إرادة حسنة ورغبة صادقة في تطبيق الاتفاقات الموقعة تطبيقا فعليا، ومنها اتفاق داكار، بما يكفل تحقيق سلام حقيقي بين البلدين الجارين والشقيقين.
    Further details should also be provided on the content of the agreements signed in March with the Ministry of Labour and in May with the Ministry of Health. UN كما يتعين تقديم تفاصيل إضافية عن مضمون الاتفاقات الموقعة في آذار/مارس مع وزارة العمل وفي أيار/مايو مع وزارة الصحة.
    Expressing deep concern over the deterioration of the Middle East peace process, including the lack of implementation of the agreements signed between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل،
    It was not mentioned in the letter of invitation to the Madrid Conference, was not part of the terms of reference of the process and had not been included in any of the agreements signed within the Middle East peace process. UN فهو لم يُذكر في خطاب الدعوة إلى مؤتمر مدريد، كما أنه ليس من النقاط المحدد للعملية أن تتناولها ولم يدرج في أي من الاتفاقات الموقعة في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Israel's insistence on its plans to build a settlement on Jabal Abu Ghneim contravenes the letter and the spirit of the agreements signed by Israel and the Palestinians. UN إن إصرار اسرائيل على المضي في بناء المستعمرة في جبل أبو غنيم يتناقض نصا وروحا مع الاتفاقات الموقعة بين اسرائيل والجانب الفلسطيني.
    Expressing deep concern over the deterioration of the Middle East peace process, including the lack of implementation of the agreements signed between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل،
    Since NMRD is not a party to any of the agreements signed on Darfur, security risks for those providing humanitarian assistance in Western Darfur have become heightened. UN ونظرا لأن الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية ليست طرفا في أي من الاتفاقات الموقعة بشأن دارفور فقد ازداد تعرض من يقدمون المساعدة الإنسانية في غربي دارفور لمخاطر أمنية.
    We wish to seek the mutual implementation of the agreements signed between the sides and to proceed with the negotiations towards a comprehensive and lasting peace in our region. UN ونود أن نشهد التنفيذ المشترك للاتفاقات الموقعة بين الجانبين، والمضي قدما في المفاوضات لتحقيق سلام شامل ودائم في منطقتنا.
    President Mahmoud Abbas released a statement declaring that the abduction was a flagrant violation of international legitimacy and a violation of the agreements signed between the Government of Israel and the Palestinian Authority. UN وقد أدلى الرئيس محمود عباس ببيان أعلن فيه أن الاختطاف انتهاك صارخ للشرعية الدولية وانتهاك للاتفاقات الموقعة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Noting with appreciation the continuing efforts of the Secretary-General to support the full implementation of the agreements signed by the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberacíon Nacional (FMLN) to re-establish peace and promote reconciliation in El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Noting with appreciation the continuing efforts of the Secretary-General to support the full and timely implementation of the agreements signed by the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) to maintain and consolidate peace and promote reconciliation in El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل وفي المواعيد السليمة للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Noting with appreciation the continuing efforts of the Secretary-General to support the full implementation of the agreements signed by the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberacíon Nacional (FMLN) to re-establish peace and promote reconciliation in El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Noting with appreciation the continuing efforts of the Secretary-General to support the full and early implementation of the agreements signed by the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) to maintain and consolidate peace and promote reconciliation in El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل دعم التنفيذ التام في وقت مبكر للاتفاقات التي وقعت عليها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )الجبهة( من أجل الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    Noting with appreciation the continuing efforts of the Secretary-General to support the full and early implementation of the agreements signed by the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) to maintain and consolidate peace and promote reconciliation in El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل دعم التنفيذ التام في وقت مبكر للاتفاقات التي وقعت عليها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )الجبهة( من أجل الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    As far as Angola is concerned, we welcome the way in which the negotiation process and the implementation of the agreements signed in Lusaka have developed. UN وفيما يتعلق بأنغولا، نحيي الطريقة التي سارت بها عملية المفاوضات ونفذت بها الاتفاقات الموقع عليها في لوساكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus