"of the agriculture sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع الزراعي
        
    • قطاع الزراعة
        
    • للقطاع الزراعي
        
    • لقطاع الزراعة
        
    The complete recovery in the fisheries sector to the pre-tsunami level contributed largely to the growth of the agriculture sector. UN وقد أسهم الانتعاش الكامل الذي شهده قطاع مصائد الأسماك قبل كارثة التسونامي إسهاماً كبيراً في نمو القطاع الزراعي.
    Such a system would give all actors the necessary guarantees to invest in and promote an efficient development of the agriculture sector. UN ومن شأن هذا النظام أن يمنح جميع الأطراف الفاعلة الضمانات اللازمة للاستثمار في تنمية القطاع الزراعي وتعزيز كفاءته.
    WFP also refocused its new country programme on the recovery of the agriculture sector UN وركز برنامج الأغذية العالمي أيضا برنامجه القطري الجديد على إنعاش القطاع الزراعي
    While the living conditions survey will contribute to this process, realization of the full potential of the agriculture sector review is very much dependent on a supportive policy environment. UN وبينما ستسهم الدراسة الاستقصائية بشأن الأحوال المعيشية في هذه العملية، إلا أن تحقيق الإمكانات الكاملة لاستعراض قطاع الزراعة يعتمد بقدر كبير على وجود بيئة سياسات دائمة.
    This represents a major constraint on the competitiveness, profitability and sustainability of the agriculture sector. UN وهذا ما يمثل عائقا رئيسيا أمام القدرة التنافسية وعامل الربحية، والاستدامة في قطاع الزراعة.
    27. In 2009, the Gender Centres in Bosnia and Herzegovina, with the support of UN-Women, conducted a gender analysis of the agriculture sector with the goal of integrating gender-responsive budgeting into agriculture and rural development strategies. UN 27 - وقد قامت المراكز المعنية بالمسائل الجنسانية في البوسنة والهرسك في عام 2009، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بإجراء تحليل جنساني للقطاع الزراعي بهدف دمج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية الزراعية والريفية.
    Moreover, there is an attempt to discipline food aid as part of the reforms of the agriculture sector in the Doha Round negotiations. UN وعلاوة على ذلك، هناك محاولة لضبط المعونة الغذائية كجزء من إصلاحات القطاع الزراعي في إطار مفاوضات جولة الدوحة.
    Support for diversification of the agriculture sector into areas like horticulture, which finds a ready market in the tourism industry as well as for export, is also being provided. UN ويُقدم الدعمُ أيضا لتنوع القطاع الزراعي في مجالات مثل البستنة التي تجد سوقا جاهزة في صناعة السياحة إلى جانب التصدير.
    The development of the agriculture sector is key to reducing overall poverty. UN ويعتبر نمو القطاع الزراعي أساسيا لخفض الفقر الإجمالي.
    Agricultural trade and reform were seen as key to breaking the deadlock, and liberalization of the agriculture sector was regarded as particularly important for developing countries. UN ويُنظر إلى التجارة الزراعية والإصلاح الزراعي على أنهما من العوامل الرئيسية للخروج من المأزق، ويعتبر تحرير القطاع الزراعي مهماً بشكل خاص للبلدان النامية.
    :: Assistance for women producers who are beneficiaries of the agriculture sector Women's Programme (PROMUSAG). UN ▪ تقديم المشورة إلى النساء المنتجات المستفيدات من برنامج المرأة في القطاع الزراعي.
    The neglect of the agriculture sector and the uneven distribution of resources worsened the poverty situation in rural areas. UN وقد أدى إهمال القطاع الزراعي وعدم المساواة في توزيع الموارد إلى ازدياد سوء حالة الفقر في المناطق الريفية.
    She wondered whether reform of the agriculture sector would have any effect on women, for example, on farms managed by women, or on job opportunities in that sector. UN وتساءلت عما إذا كان لإصلاح القطاع الزراعي أي تأثير في المرأة، أي مثلاً في المزارع التي تديرها نساء، أو في فرص العمل في هذا القطاع.
    Confident of continued economic growth, Brigadier General Abel said that special efforts were being made to promote development of the agriculture sector to provide enough food for the nation and to increase exports. UN وإذ أعرب العميد أبيل عن ثقته في النمو الاقتصادي المطرد، أشار إلى الجهود الخاصة التي تُبذل لدفع عجلة تنمية القطاع الزراعي إلى اﻷمام بهدف توفير الغذاء الكافي لﻷمة وزيادة الصادرات.
    However, in 1990, there was a marked decrease in the sales of all types of agricultural machinery and equipment due to the occurrence of major calamities which severely affected the performance of the agriculture sector. UN بيد أنه سجل انخفاض ملموس في مبيعات اﻵلات والمعدات الزراعية بشتى أنواعها في عام ٠٩٩١، نتيجة الكوارث الكبيرة التي حلت بالبلد وأثرت تأثيرا قويا في أداء القطاع الزراعي.
    The rural poor are unable to meet basic food and other needs due to the continuous poor performance of the agriculture sector. UN ولا يستطيع فقراء الريف تلبية احتياجاتهم الأساسية من الغذاء والاحتياجات الأخرى بسبب استمرار ضعف الأداء في القطاع الزراعي.
    The adoption of a cash-crops policy at the expense of food security and the enhancement of other sectors in the economy at the expense of the agriculture sector were the result of globalization and of the increased move towards industrialization. UN إن اعتماد سياسة المحاصيل النقدية على حساب الأمن الغذائي وتعزيز القطاعات الاقتصادية الأخرى على حساب القطاع الزراعي كان نتيجة للعولمة وزيادة التوجه نحو التصنيع.
    Meanwhile, the trade sector also performed well due to strong consumer spending which was supported by the steady growth of the agriculture sector and remittances of overseas Filipino workers. UN وفي الآن ذاته، كان أداء قطاع التجارة جيداً أيضاً نتيجة لقوة الإنفاق الاستهلاكي، علاوة على النمو المطرد في قطاع الزراعة وتحويلات الفلبينيين العاملين في الخارج.
    Forty-five Parties assessed vulnerability of the agriculture sector. UN 24- وأجرى خمسة وأربعون طرفاً تقييماً لشدة تأثر قطاع الزراعة.
    Since it is in the agriculture sector where the most poverty in the region is found, developments and analyses of the agriculture sector should be an input to the Social Development Division and vice versa. UN وفي نفس قطاع الزراعة حيث يوجد معظم الفقر بالمنطقة ينبغي أن تصبح التطورات والتحليلات الجارية في القطاع المذكور من المدخلات التي تستخدمها شُعبة التنمية الاجتماعية والعكس صحيح.
    74. The SBSTA noted that the 2006 IPCC Guidelines have merged the methodological guidance of the agriculture sector and the land use, land-use change and forestry (LULUCF) sector into a methodological guidance of a new sector: agriculture, forestry and other land use (AFOLU). UN 74- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أن المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006 قد دمجت التوجيهات المنهجية للقطاع الزراعي وقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في توجيهات منهجية جديدة لقطاع جديد هو: الزراعة والحراجة وغيرهما من أشكال استخدام الأراضي.
    Convinced of the important role of the agriculture sector in development and as a means of securing the welfare of Arab people and a reliable supply of food for them, UN وإيماناً بالدور الهام لقطاع الزراعة في التنمية وفي تحقيق رفاه المواطن العربي وتوفير الغذاء الآمن له،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus