"of the amnesty law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون العفو
        
    • لقانون العفو
        
    As regards implementation of the amnesty law, over 700 individual cases have been submitted for review to date. UN وفيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو العام، قدم حتى اﻵن ما يربو على سبعمائة حالة فردية لاستعراضها.
    In that regard, it inquired about the possibility of reflecting on the derogation of the amnesty law. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن إمكانية التفكير في تقييد قانون العفو العام.
    It was stressed that the promulgation of the amnesty law was one of the factors that had made it possible for armed forces to embrace the security sector reform programme. UN وتم التشديد على أن إصدار قانون العفو كان أحد العوامل التي دفعت بالقوات المسلحة إلى قبول برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    The decision sets a dangerous precedent and goes against the spirit and letter of the amnesty law itself. UN ويشكل القرار سابقة خطيرة من نوعها ويتناقض مع قانون العفو نفسه شكلا ومضمونا.
    Nine crimes are excluded from the final version of the amnesty law, including crimes relating to sexual abuse, terrorism and drug trafficking. UN وتم استبعاد تسع جرائم من الصيغة النهائية لقانون العفو العام، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالاعتداء الجنسي والإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    One case has already been reported in South Kivu in which a police officer condemned for the rape of a girl was released on the grounds of the amnesty law. UN وقد أُبلغ بالفعل عن حالة من هذا القبيل في كيفو الجنوبية، حيث أفرج عن ضابط شرطة مدان باغتصاب فتاة، على أساس قانون العفو.
    These concerns are reinforced by the very slow implementation of the amnesty law and of the integration of its fighters into the State's power structures. UN ويعزز هذه الشواغل البطء الشديد في تنفيذ قانون العفو العام وإدماج مقاتليها في هياكل سلطة الدولة.
    Two legal recourses on the unconstitutionality of the amnesty law had not had any positive results so far. UN وأفيد بأن دعويين قانونيتين حول عدم دستورية قانون العفو العام لم تسفرا عن أية نتائج إيجابية حتى الآن.
    13. No progress was made in the implementation of the amnesty law. UN ١٣ - لم يحرز أي تقدم في تنفيذ قانون العفو العام.
    There are still differences of opinion over the applicability of the amnesty law to certain crimes. UN ولا تزال هناك اختلافات في الرأي حول إمكانية تطبيق قانون العفو على بعض الجرائم.
    There was no progress concerning the implementation of the amnesty law adopted under the peace agreement last year. UN كما أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو المعتمد في العام الماضي في إطار اتفاق السلام.
    27. Inconsistency and confusion characterize the implementation of the amnesty law. UN ٢٧ - يسود التضارب واللبس في تنفيذ قانون العفو العام.
    The Special Rapporteur had expressed concern following cases of re-arrest after the implementation of the amnesty law. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها في أعقاب الحالات التي أعيد فيها إلقاء القبض على أشخاص بعد تنفيذ قانون العفو.
    The application of the amnesty law, however, continues to cause widespread concern among the Serb population. UN بيد أن تطبيق قانون العفو ما زال يثير قلقاً واسع النطاق لدى السكان الصرب.
    Implementation of the amnesty law covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation UN تنفيذ قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتكبة في التمرد الثالث واختلاسات اﻷموال العامة قيد التحقيق
    The slow and inconsistent approach towards the implementation of the amnesty law causes particular concern. UN ومما يثير القلق بصورة خاصة هو التأخير وعدم الاتساق في تنفيذ قانون العفو.
    In addition, the CNR established a working group on the implementation of the amnesty law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت لجنة المصالحة الوطنية فريقا عاملا لتنفيذ قانون العفو العام.
    The Special Rapporteur, however, welcomed the enactment of the amnesty law which brought the release of 21 journalists. UN ومن ناحية أخرى، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بصدور قانون العفو الذي تم بمقتضاه إطلاق سراح 21 صحفيا.
    It also left open a window of two months for those who wanted to avail themselves of the amnesty law. UN كما ترك قانون العفو العام المجال مفتوحا لمدة شهرين أمام مَن يرغبون في الاستفادة من أحكامه.
    Number of convicted persons, suspects and defendants prior to implementation of the amnesty law UN عدد المدانين والمشبوهين والمتهمين قبيل تنفيذ قانون العفو
    What is more, according to the source, the procedures for reviewing the improper application of the amnesty law in respect of the aforementioned detainees - which subsequently led to their rearrest - were unlawful. UN وفضلاً عن ذلك، يرى المصدر أن إجراءات المراجعة التي نُفذت من أجل بحث التطبيق الخاطئ لقانون العفو على المحتجزَيْن المذكورَيْن مما أدى إلى معاودة اعتقالهما لم تكن قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus