As regards implementation of the amnesty law, over 700 individual cases have been submitted for review to date. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو العام، قدم حتى اﻵن ما يربو على سبعمائة حالة فردية لاستعراضها. |
In that regard, it inquired about the possibility of reflecting on the derogation of the amnesty law. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت عن إمكانية التفكير في تقييد قانون العفو العام. |
It was stressed that the promulgation of the amnesty law was one of the factors that had made it possible for armed forces to embrace the security sector reform programme. | UN | وتم التشديد على أن إصدار قانون العفو كان أحد العوامل التي دفعت بالقوات المسلحة إلى قبول برنامج إصلاح قطاع الأمن. |
The decision sets a dangerous precedent and goes against the spirit and letter of the amnesty law itself. | UN | ويشكل القرار سابقة خطيرة من نوعها ويتناقض مع قانون العفو نفسه شكلا ومضمونا. |
Nine crimes are excluded from the final version of the amnesty law, including crimes relating to sexual abuse, terrorism and drug trafficking. | UN | وتم استبعاد تسع جرائم من الصيغة النهائية لقانون العفو العام، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالاعتداء الجنسي والإرهاب والاتجار بالمخدرات. |
One case has already been reported in South Kivu in which a police officer condemned for the rape of a girl was released on the grounds of the amnesty law. | UN | وقد أُبلغ بالفعل عن حالة من هذا القبيل في كيفو الجنوبية، حيث أفرج عن ضابط شرطة مدان باغتصاب فتاة، على أساس قانون العفو. |
These concerns are reinforced by the very slow implementation of the amnesty law and of the integration of its fighters into the State's power structures. | UN | ويعزز هذه الشواغل البطء الشديد في تنفيذ قانون العفو العام وإدماج مقاتليها في هياكل سلطة الدولة. |
Two legal recourses on the unconstitutionality of the amnesty law had not had any positive results so far. | UN | وأفيد بأن دعويين قانونيتين حول عدم دستورية قانون العفو العام لم تسفرا عن أية نتائج إيجابية حتى الآن. |
13. No progress was made in the implementation of the amnesty law. | UN | ١٣ - لم يحرز أي تقدم في تنفيذ قانون العفو العام. |
There are still differences of opinion over the applicability of the amnesty law to certain crimes. | UN | ولا تزال هناك اختلافات في الرأي حول إمكانية تطبيق قانون العفو على بعض الجرائم. |
There was no progress concerning the implementation of the amnesty law adopted under the peace agreement last year. | UN | كما أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو المعتمد في العام الماضي في إطار اتفاق السلام. |
27. Inconsistency and confusion characterize the implementation of the amnesty law. | UN | ٢٧ - يسود التضارب واللبس في تنفيذ قانون العفو العام. |
The Special Rapporteur had expressed concern following cases of re-arrest after the implementation of the amnesty law. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها في أعقاب الحالات التي أعيد فيها إلقاء القبض على أشخاص بعد تنفيذ قانون العفو. |
The application of the amnesty law, however, continues to cause widespread concern among the Serb population. | UN | بيد أن تطبيق قانون العفو ما زال يثير قلقاً واسع النطاق لدى السكان الصرب. |
Implementation of the amnesty law covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation | UN | تنفيذ قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتكبة في التمرد الثالث واختلاسات اﻷموال العامة قيد التحقيق |
The slow and inconsistent approach towards the implementation of the amnesty law causes particular concern. | UN | ومما يثير القلق بصورة خاصة هو التأخير وعدم الاتساق في تنفيذ قانون العفو. |
In addition, the CNR established a working group on the implementation of the amnesty law. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت لجنة المصالحة الوطنية فريقا عاملا لتنفيذ قانون العفو العام. |
The Special Rapporteur, however, welcomed the enactment of the amnesty law which brought the release of 21 journalists. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بصدور قانون العفو الذي تم بمقتضاه إطلاق سراح 21 صحفيا. |
It also left open a window of two months for those who wanted to avail themselves of the amnesty law. | UN | كما ترك قانون العفو العام المجال مفتوحا لمدة شهرين أمام مَن يرغبون في الاستفادة من أحكامه. |
Number of convicted persons, suspects and defendants prior to implementation of the amnesty law | UN | عدد المدانين والمشبوهين والمتهمين قبيل تنفيذ قانون العفو |
What is more, according to the source, the procedures for reviewing the improper application of the amnesty law in respect of the aforementioned detainees - which subsequently led to their rearrest - were unlawful. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى المصدر أن إجراءات المراجعة التي نُفذت من أجل بحث التطبيق الخاطئ لقانون العفو على المحتجزَيْن المذكورَيْن مما أدى إلى معاودة اعتقالهما لم تكن قانونية. |