"of the apartheid regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام الفصل العنصري
        
    • لنظام الفصل العنصري
        
    All of this confirms that mercenary activities in that region were linked to the maintenance of the apartheid regime and to the continuation of armed conflicts. UN ويؤكد كل ذلك أن أنشطة المرتزقة في هذه المنطقة قد وجدت مرتبطة بتدعيم من نظام الفصل العنصري وبالنزاعات المسلحة.
    The defeat of the apartheid regime and the emancipation of the South African people was a resounding and inspiring victory for the United Nations. UN إن دحر نظام الفصل العنصري وتحرير شعب جنوب أفريقيا كانا نصرا باهرا وملهما لﻷمم المتحدة.
    The legacy of the apartheid regime at the United Nations remained with us. UN وقد ظلت تركة نظام الفصل العنصري في الجمعية العامة موجودة بيننا.
    In that respect, Nigeria urged the support of the international community to South Africa in overcoming the natural consequences of the apartheid regime. UN وفي هذا الشأن، حثت نيجيريا المجتمع الدولي على تقديم الدعم لجنوب أفريقيا من أجل التغلب على النتائج الطبيعية لنظام الفصل العنصري.
    In that respect, Nigeria urged the support of the international community to South Africa in overcoming the natural consequences of the apartheid regime. UN وفي هذا الشأن، حثت نيجيريا المجتمع الدولي على تقديم الدعم لجنوب أفريقيا من أجل التغلب على النتائج الطبيعية لنظام الفصل العنصري.
    Its greatest achievement had been the dismantling of the apartheid regime in South Africa. UN وكان أعظم منجزاتها تفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    In this context, the presence in that country of mercenaries who were acting under the protection of, and in support of, the apartheid regime must not be allowed to continue. UN وفي هذا الصدد، ينبغي عدم السماح باستمرار تواجد مرتزقة في ذلك البلد كانوا يعملون تحت حماية نظام الفصل العنصري ودعما له.
    The international community can therefore wholeheartedly welcome the dismantling and the ending of the apartheid regime, which for so long sullied that part of the world. UN لذلك يحق للمجتمع الدولي أن يرحب ترحيبا حارا بتفكيك نظام الفصل العنصري والقضاء عليه، ذلك النظام الذي لطخ سمعة ذلك الجزء من العالم لفترة طويلة جدا.
    Moreover, numerous victims of the apartheid regime who escaped to the front-line States were more readily available to furnish testimonies required for the Working Group. UN هذا باﻹضافة إلى توفر عدد كبير من ضحايا نظام الفصل العنصري الذين هربوا إلى دول خط المواجهة حيث كانوا جاهزين لتقديم الشهادات التي يتطلبها الفريق العامل.
    I should like to express Paraguay's deep satisfaction at the demise of the apartheid regime in the Republic of South Africa and at the observance of human rights for all the ethnic communities of the country. UN وأود أن أعرب عن ارتياح باراغواي البالغ لزوال نظام الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا ولاحترام حقوق اﻹنســـان لكل المجتمعات اﻹثنية في ذلك البلد.
    Our commitment has found expression, not only in the statements that we have made at the various international forums, but has also been concretized through practical measures that resulted in the elimination of the nuclear weapons programme of the apartheid regime. UN ويجد التزامنا تعبيره ليس في البيانات التي ألقيناها في مختلف المحافل الدولية فحسب، بل يتجسد أيضاً في تدابير عملية أدت إلى إلغاء برنامج الأسلحة النووية الذي وضعه نظام الفصل العنصري البائد.
    Unfortunately, after the dismantling of the apartheid regime in South Africa, other forms of racism and racial discrimination, such as xenophobia and the persecution of minorities, ethnic groups, migrant workers and refugees, had arisen in the world. UN ولكن مع اﻷسف، وبعد حل نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، ظهرت في العالم أشكال أخرى للعنصرية والتمييز العنصري مثل كره اﻷجانب واضطهاد اﻷقليات والمجموعات العرقية والعمال المهاجرين واللاجئين.
    4. The representatives of the apartheid regime were thus excluded from participation in the General Assembly in order to protest those apartheid policies. UN ٤ - وهكذا استبعد ممثلو نظام الفصل العنصري من الاشتراك في الجمعية العامة بغية الاحتجاج على سياسات الفصل العنصري تلك.
    42. The end of the apartheid regime had not meant the disappearance of racial discrimination and xenophobia. UN ٤٢ - وأردف قائلا إن انتهاء نظام الفصل العنصري لا يعني اختفاء التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    14. Mr. Maqungo (South Africa) said that international trade had dramatically increased in his country following the demise of the apartheid regime in the early 1990s and the ensuing normalization of trade relations. UN 14 - السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا): قال إن التجارة الدولية شهدت نمواً هائلاً في بلده على إثر زوال نظام الفصل العنصري في أوائل التسعينيات، وما استتبعه من تطبيع للعلاقات التجارية.
    9. South Africa is one of the few countries in the world that recognizes access to water as a basic human right, taking into account the fact that access to water was one of the defining racial divides of the apartheid regime. UN 9- وجنوب أفريقيا من البلدان القليلة في العالم التي تعترف بأن الحصول على الماء حق أساسي من حقوق الإنسان باعتبار أن الحصول على الماء كان من عوامل التفرقة العنصرية التي تميز بها نظام الفصل العنصري.
    9. South Africa is one of the few countries in the world that recognizes access to water as a basic human right, taking into account the fact that access to water was one of the defining racial divides of the apartheid regime. UN 9- وجنوب أفريقيا من البلدان القليلة في العالم التي تعترف بأن الحصول على الماء حق أساسي من حقوق الإنسان على اعتبار أن الحصول على الماء كان من المفرِّقات العرقية التي تُميِّز نظام الفصل العنصري.
    The Norwegian boycott of the apartheid regime was efficient and substantial. UN فقد كانت المقاطعة النرويجية لنظام الفصل العنصري فعالة وملموسة.
    We have taken due note of the fact that the anachronistic laws of the apartheid regime have been repealed. UN وقد أحطنا علما على النحو الواجب بالغاء القوانين البالية لنظام الفصل العنصري.
    This decision not only demonstrated the General Assembly's abhorrence of the policies of that Government, but reinforced the Assembly's declaration of the unrepresentative nature and illegitimacy of the apartheid regime. UN وهذا القرار لم يبين بغض الجمعية العامة لسياسات تلك الحكومة فحسب، بل عزز أيضا إعلان الجمعية الطابع غير التمثيلي لنظام الفصل العنصري وعدم شرعيته.
    The award of the Nobel Peace Prize for 1993 jointly to Mr. Nelson Mandela, President of the African National Congress of South Africa, and President De Klerk therefore testifies to their work towards the peaceful termination of the apartheid regime and the laying of the foundations for a new democratic South Africa. UN إن منح جائزة نوبل للسلام للعام ١٩٩٣ مناصفة للسيد نيلسون مانديلا، رئيس المؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا، والرئيس دي كليرك، يدلل بالتالي على عملهما من أجل الانهاء على نحو سلمي لنظام الفصل العنصري وارساء أسس لقيام جنوب افريقيا ديمقراطية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus