The threat of landmines further degraded the living conditions of the Arab population. | UN | ويؤدي تهديد الألغام الأرضية إلى استمرار تدهور أحوال معيشة السكان العرب. |
The report shows positive changes in the health conditions of the Arab population. | UN | ويبيِّن التقرير تغييرات إيجابية في الأحوال الصحية لقطاع السكان العرب. |
Specifically, the growth rate of the Arab population in Jerusalem and the surrounding areas has increased since 1967. | UN | وعلى وجه التحديد، زاد معدل نمو السكان العرب في القدس والمناطق المجاورة، منذ عام 1967. |
In order to achieve such transformation, the spiritual leaders of the Arab population must raise their voice against such acts and against domestic violence as a whole. | UN | ولكي يتحقق هذا التحول، يتعين على الزعماء الروحيين للسكان العرب أن يرفعوا صوتهم ضد هذه الأعمال وضد العنف العائلي ككل. |
This policy was adopted on the basis of trend analysis and interviews with the heads of the Arab population. | UN | وقد اعتمدت هذه السياسة استناداً إلى تحليل للاتجاهات وإجراء مقابلات مع قيادات السكان العرب. |
This policy was adopted on the basis of trend analysis and interviews made with the heads of the Arab population. | UN | ولقد اعتمدت هذه السياسة على أساس تحليل الاتجاهات وعلى أساس المقابلات التي أجريت مع زعماء السكان العرب. |
Settlers compete with Syrians in economic terms in the area of agriculture, the principal activity of the Arab population of the occupied Golan. | UN | ويتنافس المستوطنون مع السوريين على الصعيد الاقتصادي في مجال الزراعة، وهي النشاط الرئيسي للسكان العرب في الجولان المحتل. |
PEOPLE IN THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORY, INCLUDING JERUSALEM, AND of the Arab population IN THE OCCUPIED SYRIAN GOLAN OVER THEIR NATURAL RESOURCES | UN | الســيادة الــدائمة للشــعب الفلســطيني فــي اﻷرض الفلســطينية المحتلة، بما فيــها القــدس، والسكان العرب في الجـولان السـوري المحتـل على مواردهـم الطبيعية |
TERRITORY, INCLUDING JERUSALEM, AND of the Arab population IN THE OCCUPIED | UN | المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان |
The Israeli authorities provided settlers with a whole range of privileges at the expense of the Arab population. Freedom of movement was restricted. | UN | غير أن السلطات اﻹسرائيلية تمد المستوطنين بطائفة كبيرة من الامتيازات على حساب السكان العرب الذين تقيد حرية تحركاتهم. |
It is also to be noted that almost one fifth of the Arab population rely on non-commercial fuels for different energy uses. | UN | ويلاحظ أيضا أن ما يقارب خمس السكان العرب يعتمدون على أنواع وقود غير تجاري لمختلف استخدامات الطاقة. |
Israel prevents the return of the Arab population of the occupied Syrian Golan expelled in 1967. | UN | وتمنع إسرائيل عودة سكان الجولان السوري المحتل العرب الذين طُردوا في ذلك العام. |
Malaysia is equally concerned with the situation of the Arab population in the occupied Syrian Golan. | UN | وماليزيا قلقة بشكل مماثل حيال حالة السكان العرب في الجولان السوري المحتل. |
Malaysia is equally concerned about the situation of the Arab population in the occupied Syrian Golan. | UN | وماليزيا قلقة بنفس القدر بشأن حالة السكان العرب في الجولان السوري المحتل. |
Any attempt to weaken that role amounted to providing Israel cover for continuing to violate the legitimate rights of the Arab population of those territories. | UN | وأية محاولة لإضعاف هذا الدور تعادل توفير غطاء لإسرائيل كي تستمر في انتهاك الحقوق الشرعية للسكان العرب في هذه الأراضي. |
That is true for 70% of the Turkish and for 90% of the Arab population in Berlin. | UN | وينطبق هذا على نسبة 70 في المائة من الأتراك و90 في المائة من العرب سكان برلين. |
That is true for 70% of the Turkish and for 90% of the Arab population in Berlin. | UN | وينطبق هذا على نسبة 70 في المائة من الأتراك و90 في المائة من العرب سكان برلين. |
and of the Arab population in the occupied Syrian Golan over their natural resources | UN | والسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية |
A witness who testified before the Special Committee described the feeling of the Arab population of the occupied territories as being in a large detention centre. | UN | وقال شاهد أمام اللجنة الخاصة إن السكان العرب في اﻷراضي المحتلة يشعرون كما لو كانوا داخل معتقل كبير. |
Moreover, the land and water resources of the Arab population were still being confiscated. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت عملية مصادرة اﻷراضي وموارد المياه المملوكة للسكان العرب مستمرة. |
Permanent sovereignty of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan over their natural resources | UN | السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية |