We trust that consideration will be given to preservation of the archives, and access to them, in order to support successful mechanisms, such as the International Criminal Court (ICC). | UN | ونثق بأن الحفاظ على المحفوظات والوصول إليها سيؤخذان في الحسبان لدعم نجاح آليات مثل المحكمة الجنائية الدولية. |
Such functions include the protection of witnesses, the monitoring of sentence enforcement, hearing applications for review of judgment, and the management of the archives. | UN | وتشمل هذه المهام حماية الشهود، ورصد إنفاذ الأحكام، والنظر في طلبات مراجعة الأحكام، وإدارة المحفوظات. |
Advancement in closing the files of the missing persons and clarifying the fate of the archives will contribute to the further improvement of bilateral relations; | UN | سيسهم التقدم في إغلاق ملفات المفقودين وإيضاح مصير المحفوظات في زيادة التحسن في العلاقات الثنائية؛ |
The new building of the archives of the Capital City of Budapest is about to be completed, and the construction of the archives of Veszprém County has begun.. | UN | وأوشك المبنى الجديد للمحفوظات في العاصمة بودابست على الاكتمال، فيما بدأ بناء قاعة الأرشيفات في إقليم فيزبريم. |
In addition, during the first half of 2003, an auction of the archives of the United Nations Postal Administration will be held. | UN | وبالإضافة إلى هذا، سيجري مزاد لمحفوظات إدارة بريد الأمم المتحدة في النصف الأول من عام 2003. |
It advised that serious consideration be given to the co-location of the archives with the institution that would handle the residual functions. | UN | وأفادت بأنه ينبغي النظر بجدية في وضع المحفوظات في نفس موقع المؤسسة التي ستتناول المهام المتبقية. |
A records appraisal would enable a final assessment of the exact size of the archives and temporary records. | UN | ومن شأن تقدير السجلات أن يتيح تقييما نهائيا لحجم المحفوظات والسجلات المؤقتة على وجه التحديد. |
Creation of the archives began in 1978 and they constituted an historical record of news events and personalities in the Middle East. | UN | وقد بدأ إنشاء المحفوظات في عام 1978 وكانت تشكل سجلاً تاريخيا للأحداث الإخبارية والشخصيات في الشرق الأوسط. |
We reiterate our desire and readiness to take full custody of the archives. | UN | ونحن نكرر التأكيد على رغبتنا في واستعدادنا لحيازة المحفوظات كاملة. |
A resolute effort is needed to determine the fate of the archives. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود دؤوب لتحديد مصير المحفوظات. |
Instead, the organization of the archives has centred on the storage of folders in boxes of collections of similar documents. | UN | فبدلا من ذلك، تم التركيز في عملية تنظيم المحفوظات على خزن الملفات في صناديق تتضمن مجموعات من وثائق شبيهة بها. |
The findings of the panel may have an impact on the time frame for the completion of the disposition of the archives and property. | UN | وقد تؤثر استنتاجات الفريق على الجدول الزمني المحدد للتصرف في المحفوظات والممتلكات. |
Ambassador Vorontsov has intensified his efforts to ascertain the whereabouts and facilitate the return of the archives. | UN | وقام السفير فورونتسوف بتكثيف جهوده للتأكد من مكان وجود هذه المحفوظات وتيسير عودتها. |
I support the intensified activities of the High-level Coordinator aimed at determining the fate of the archives. | UN | وأنا أؤيد قيام المنسق الرفيع المستوى بتكثيف الأنشطة التي يقوم بها بهدف تحديد مصير هذه المحفوظات. |
The Tribunal will transfer these records to the custody of the archives and Records Management Section in New York; | UN | وستحوِّل المحكمة هذه السجلات إلى عهدة قسم إدارة المحفوظات والسجلات في نيويورك؛ |
The Tribunal will transfer these records to the custody of the archives and Records Management Section in New York; | UN | وسوف تنقل المحكمة هذه السجلات إلى عهدة قسم إدارة المحفوظات والسجلات في نيويورك. |
As the items were not related to the national archives, I assured my interlocutor that priority continued to be given to the return of the archives. | UN | وحيث أن البنود ليست ذات صلة بالمحفوظات الوطنية، فقد أكدت لمحدثي أن الأولوية لا تزال تعطى لإعادة المحفوظات. |
Others were of the opinion that the United Nations, together with the League of Arab States, should quickly prepare for the transfer of the archives. | UN | ورأى آخرون أنه ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، الإعداد بسرعة لنقل المحفوظات. |
For this purpose, the Mechanism shall implement an information security and access regime, including for the classification and declassification as appropriate of the archives. | UN | ولهذا الغرض، تنفذ الآلية نظام أمن المعلومات والنفاذ إليها، بما في ذلك ما تستنسبه من تصنيف للمحفوظات ورفع للسرية عنها. |
We are further convinced that good management of the archives of the League of Nations, an organization without historic ties to New York, is an argument for keeping the responsibility for these archives in Geneva. | UN | ونحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة لمحفوظات عصبة الأمم، وهي منظمة ليست لها روابط تاريخية بنيويورك، حجة للإبقاء على المسؤولية عن هذه المحفوظات في جنيف. |
The remainder of the archives of the Office of the Prosecutor of that Tribunal are expected to be transferred to the Mechanism upon completion of all the Tribunal appeals and related litigation. | UN | ومن المتوقع أن ما تبقى من محفوظات مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيُنقل إلى الآلية بعد انتهاء جميع دعاوى الاستئناف في المحكمة وإجراءات التقاضي ذات الصلة بها. |
The letter concerns the hosting of the archives of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وتتعلق الرسالة باستضافة محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
One of the key functions of the Mechanism is the management of the archives of the Tribunals. | UN | وتتمثل إحدى الوظاف الرئيسية للآلية في إدارة محفوظات المحكمتين. |
57. Pursuant to article 27 of its statute, the Mechanism is responsible for the management, including preservation and access, of the archives of the Tribunals and the Mechanism, which together constitute the Archives of the International Criminal Tribunals. | UN | 57 - عملا بالمادة 27 من النظام الأساسي للآلية، تقع على عاتق الآلية مسؤولية إدارة محفوظات المحكمتين والآلية، بما في ذلك العناية بهذه المحفوظات وإتاحة الاطلاع عليها، وهي تشكل في مجموعها محفوظات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |