"of the armistice agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • من اتفاق الهدنة
        
    • لاتفاق الهدنة
        
    • على اتفاق الهدنة
        
    • اتفاقات الهدنة
        
    • اتفاق الهدنة التي
        
    • عن اتفاق الهدنة
        
    • فقرات اتفاق الهدنة
        
    • باتفاق الهدنة
        
    Any change of or end to the mandate has to be mutually agreed according to paragraph 61 of the Armistice Agreement. UN إذ لا يجوز إدخال أي تغيير على الولاية أو إنهاؤها إلا باتفاق مشترك طبقا للفقرة ٦١ من اتفاق الهدنة.
    It also went on to violate paragraph 13 of the Armistice Agreement banning the introduction of equipment for military operations from outside of Korea. UN ومضت أيضا إلى حد أبعد لتنتهك الفقرة 13 من اتفاق الهدنة التي تحظر إدخال معدات مخصصة للعمليات العسكرية من خارج كوريا.
    Paragraph 13 of the Armistice Agreement was a key provision, essential for preventing the recurrence of war on the Korean peninsula. UN وكانت الفقرة ١٣ من اتفاق الهدنة بندا أساسيا لا بد منه لمنع اندلاع الحرب من جديد في شبه جزيرة كوريا.
    The unprovoked attack constituted a grave violation of the Armistice Agreement and the principles of the United Nations Charter. UN ويشكل الهجوم غير المبرر انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Seven of those missions were to investigate possible violations of the Armistice Agreement. UN وتمثل سبع من تلك المهام في التحقيق في الانتهاكات التي يحتمل أنها جاءت انتهاكا لاتفاق الهدنة.
    Owing to this, paragraph 61 of article 5 of the Armistice Agreement, stipulating that the Armistice Agreement could be amended and supplemented only under agreement between the commanders of both sides, lost its legal validity. UN ولذلك، فإن الفقرة ٦١ من المادة ٥ من اتفاق الهدنة التي تنص على أنه لا يجوز تعديل واستكمال اتفاق الهدنة إلا بموجب اتفاق بين قادة كلا الطرفين، قد فقدت صلاحيتها القانونية.
    MAC, or the Senior Member of either side, is authorized by paragraph 27 of the Armistice Agreement to dispatch joint observer teams to investigate reported violations of the Armistice Agreement that occur within the DMZ. UN والفقرة ٧، من اتفاق الهدنة تأذن للجنة الهدنة العسكرية أو ﻷعلى اﻷعضاء رتبة من أي الجانبين، بإرسال أفرقة مراقبين مشتركة للتحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة المبلغ عن حدوثها داخل المنطقة المجردة من السلاح.
    This was a clear provocation violating paragraph 61, article V of the Armistice Agreement, which stipulates that amendments and additions to the Armistice Agreement must be mutually agreed to by the commanders of the opposing sides. UN وشكّل ذلك انتهاكا واضحا للفقرة 61 من المادة الخامسة من اتفاق الهدنة الذي ينص على أن إدخال تعديلات وإضافات على هذا الاتفاق لا بد أن يكون موضع اتفاق بين الطرفين المتحاربين.
    The NNSC was an international body that was instituted at Panmunjom on 1 August 1953, in accordance with paragraph 36 of the Armistice Agreement. UN ولجنة الهدنة هي هيئة دولية منشأة في بانمونجوم في 1 آب/أغسطس 1953، وفقا للفقرة 36 من اتفاق الهدنة.
    Subparagraph 13 (d) of the Armistice Agreement stipulates the cessation of the introduction into Korea of reinforcing combat material from outside. UN وتنص الفقرة الفرعية ١٣ )د( من اتفاق الهدنة على وقف إدخال تعزيزات من المعدات القتالية إلى كوريا من الخارج.
    27. Although restrictions imposed by the Democratic People's Republic of Korea have severely curtailed the ability of the Commission to carry out its mission, the Commission remains an important part of the Armistice Agreement. UN 27 - ورغم أن القيود التي فرضتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أضعفت بشدة قدرة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة على الاضطلاع بمهمتها، فلا تزال هذه اللجنة تشكل جزءا هاما من اتفاق الهدنة.
    After running aground, the crew further violated paragraph 14 of the Armistice Agreement by coming ashore in the area under the control of the UNC. UN وعقب جنوح الغواصة الى البر، أقدم طاقمها كذلك على انتهاك الفقرة ١٤ من اتفاق الهدنة بالنزول الى الشاطئ في المنطقة الخاضعة لسيطرة قيادة اﻷمم المتحدة.
    Now that the Czechoslovak and Polish delegations have withdrawn from the Neutral Nations Supervisory Commission, the mechanism is not available in accordance with paragraph 37 of the Armistice Agreement. UN واﻵن، وقد انسحب الوفدان التشيكوسلوفاكي والبولندي من لجنة اﻹشراف المحايدة، لم تعد هذه اﻵلية متاحة وفقا للفقرة ٣٧ من اتفاق الهدنة.
    PERTINENT PROVISIONS of the Armistice Agreement UN اﻷحكام ذات الصلة من اتفاق الهدنة
    At the seventy-fifth meeting of MAC, on 21 June 1957, the United States declared an abrogation of the observance of paragraph 13 D of the Armistice Agreement. UN وفي الجلسة الخامسة والسبعين للجنة الهدنة العسكرية المعقودة في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٥٧ أعلنت الولايات المتحدة وقف التقيد بأحكام الفقرة ١٣ دال من اتفاق الهدنة.
    The Neutral Nations Supervisory Commission, whose main mandate was to monitor the introduction of operational materials, in actuality had nothing to do owing to the abrogation of paragraph 13 D of the Armistice Agreement by the United States. UN ولم يعد باستطاعة اللجنة اﻹشرافية للدول المحايدة التي أنشئت أساسا لرصد إدخال المعدات العسكرية عمل أي شيء بالفعل بسبب إلغاء الولايات المتحدة للفقرة ١٣ دال من اتفاق الهدنة.
    Article II, paragraphs 36 and 37, of the Armistice Agreement established the Neutral Nations Supervisory Commission. UN وأنشأت الفقرتان ٣٦ و ٣٧ من المادة الثانية لاتفاق الهدنة لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة.
    This incident constituted a major violation of the Armistice Agreement. UN ويشكل هذا الحادث انتهاكا رئيسيا لاتفاق الهدنة.
    B. Violations of the Armistice Agreement by the " UNC " side UN باء - انتهاكات من جانب " قيادة اﻷمم المتحدة لاتفاق الهدنة
    This is an open perfidy of paralysing the military armistice mechanism and ignoring and ridiculing the other signatory of the Armistice Agreement. UN إن هذا العمل غدر مفضوح يتمثل في شل آلية الهدنة العسكرية وتجاهل للطرف الموقع اﻵخر على اتفاق الهدنة والاستخفاف به.
    MAC is authorized under paragraph 27 of the Armistice Agreement to dispatch joint observer teams to investigate reported violations of the Armistice Agreement that occur within the DMZ. UN ولجنة الهدنة العسكرية مخولة بموجب الفقرة ٢٧ من اتفاق الهدنة بإرسال أفرقة مراقبين شتركة للتحقيق في انتهاكات اتفاقات الهدنة المبلغ عن حدوثها داخل المنطقة المجردة من السلاح.
    However, the Sixth Committee was not the appropriate forum to discuss the status of the United Nations Command, which could only be decided in tandem with the replacement of the Armistice Agreement by a Peace Agreement. UN واللجنة السادسة ليست هي المحفل المناسب لمناقشة مركز " قيادة الأمم المتحدة " ، الذي لا يمكن البت فيه إلا بالاقتران مع الاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق للسلام.
    Over the past 40-odd years, two thirds of the paragraphs of the Armistice Agreement have not been implemented owing to the United States and the South Korean authorities. UN وفي غضون اﻷربعين سنة الماضية تعذر تطبيق ثلثي فقرات اتفاق الهدنة بسبب سلطات الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية.
    6. Military Armistice Commission meetings are normally called to discuss serious violations of the Armistice Agreement and other significant Armistice Agreement-related issues. UN ٦ - تعقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية عادة لبحث الانتهاكات الخطيرة لاتفاق الهدنة والمسائل الهامة اﻷخرى المتصلة باتفاق الهدنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus