That was different from the legal effects referred to in paragraphs 3 and 4 of the article. | UN | وهذا أمر مختلف عن التبعات القانونية المشار إليها في الفقرتين ٣ و ٤ من المادة. |
Paragraph 1 of the article reads as follows: | UN | وتنص الفقرة الأولى من المادة على ما يلي: |
The purpose of the article was to avoid additional suffering for victims. | UN | والغرض من هذه المادة هو تفادي فرض آلام جديدة على الضحايا. |
Specific proposals were also suggested for amending paragraph 1 of the article. | UN | كما قدمت مقترحات محددة أيضا لتعديل الفقرة ١ من هذه المادة. |
An example of good implementation of the article under review by Greece is contained in box 1. | UN | ويرد في الإطار 1 مثال على حسن تنفيذ اليونان للمادة قيد الاستعراض. |
It is recommended that the 10MSP recall the importance of the timely submission of extension requests to the overall effective functioning of the article 5 extension process. | UN | ويوصَى بأن يذكِّر الاجتماع العاشر للدول الأطراف بأهمية تقديم طلبات التمديد في الوقت المناسب تحقيقاً للفائدة العامة لسير عملية التمديدات في إطار المادة 5. |
Some indigenous representatives said that the purpose of the article was to amend integrationist approaches and to recognize the value of culture and traditions. | UN | وذكر بعض ممثلي السكان الأصليين أن الغرض من المادة هو تصحيح النُهُج الإدماجية والاعتراف بقيمة الثقافة والتقاليد. |
Paragraph 3 of the article did not appear in the 1996 draft. | UN | كما أن الفقرة 3 من المادة 13 لم تكن موجودة في مشروع مواد عام 1996. |
Without that second step, the purpose of the article would be defeated. | UN | وبدون تلك الخطوة الثانية، يكون الغرض من المادة قد خاب. |
He argues that the clear intention of the article as a whole is to provide significant safeguards that are equally available to all. | UN | وذهب إلى أن القصد الواضح من المادة ككل هو تقديم ضمانات هامة تتاح للجميع على قدم المساواة. |
Paragraph 2 of the article could also be justified by the consent given to the international organization by the member State upon joining it. | UN | إن الفقرة 2 من المادة يمكن أن تُبرََّر أيضا بالموافقة الممنوحة من قِبل الدولة العضو للمنظمة الدولية وقت انضمامها إليها. |
Colombia and Paraguay reported partial compliance with article 16, paragraph 1, and no compliance with paragraph 2 of the article. | UN | وأبلغت كولومبيا وباراغواي عن الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 16 وعدم الامتثال للفقرة 2 منها. |
It was agreed that the second sentence of the article would be retained without change. | UN | واتفق على أن تظل الجملة الثانية من هذه المادة من دون تغيير. |
Paragraph (6) of the commentary on draft article 18 stated that paragraph 2 of the article was intended to correct situations resulting from discriminatory legislation or arbitrary decisions, which were prohibited by draft articles 14 and 15. | UN | وتشير الفقرة ٦ من تعليق اللجنة على المادة ١٨ إلى أن الفقرة ٢ من هذه المادة ترمي إلى التصدي للحالات الناشئة عن تطبيق تشريعات تمييزية أو إجراءات تعسفية تحظرها المادتان ١٤ و ١٥. |
This is clearly the intent of the article and can be explained in the commentary. | UN | من الواضح أن هذا هو المقصود من هذه المادة ويمكن إيضاحه في التعليق |
Afghanistan, Tajikistan and Yemen reported partial implementation of the article under review. | UN | وأبلغت أفغانستان وطاجيكستان واليمن عن التنفيذ الجزئي للمادة قيد الاستعراض. |
Azerbaijan, Bulgaria, Hungary and Slovenia also provided examples of the successful implementation of the article, thus fulfilling an optional reporting item. | UN | كما أوردت أذربيجان وبلغاريا وهنغاريا وسلوفينيا أمثلة على التنفيذ الناجح للمادة قيد الاستعراض، فامتثلت بذلك لأحد بنود الإبلاغ الاختيارية. |
The full text of all decisions of the article 6 Supervisory Committee shall be made publicly available. | UN | 16- يُتاح لعامة الجمهور النص الكامل لجميع مقررات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
Mauritania reported partial implementation of the article, but did not cite the applicable legislation, an obligatory reporting item. | UN | أما موريتانيا فأفادت بتنفيذها لهذه المادة تنفيذا جزئيا، ولكنها لم تذكر التشريعات المنطبقة، وهو بند إبلاغ إلزامي. |
Paragraph 4 of the article appeared to add another contradictory element by providing for a balance between the two categories. | UN | ويبدو أن الفقرة 4 من تلك المادة تضيف عنصرا مناقضا آخر بنصها على إقامة التوازن بين الفئتين المذكورتين. |
Subsequently, one of her friends dared to send a copy of the article to her. | UN | ونتيجةً لذلك، تجرأت إحدى صديقاتها وأرسلت إليها نسخةً من المقال. |
The decision of the Higher Regional Court of Munich clarifies the requirements for the exemption provided for in article 79 CISG and emphasises the restrictive interpretation of the article. | UN | يوضَّح هذا القرار الصادر عن محكمة ميونيخ الإقليمية العليا متطلبات الإعفاء المنصوص عليها في المادة 79 من اتفاقية البيع ويؤكِّد على التفسير المقيِّد لهذه المادة. |
Incorporation of the article 4 generic electronic template into military regulations, instructions, etc. | UN | :: تم دمج النموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4 في الأنظمة والتعليمات العسكرية، إلخ. |
The orientation of impact should generally be normal to the outer surface of the article. | UN | وينبغي أن يكون اتجاه الصدم عامةً متعامداً مع سطح السلعة. |
The wording of the article might be made more precise. | UN | ولعله كان باﻹمكان تحرير هذه المادة على نحو أدق. |
including election of members of the article 6 Supervisory Committee | UN | أعضاء لجنة الإشراف التي تقضي بها المادة 6 |
If yes, please provide information on the progress made in meeting the obligations of the article. | UN | في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في هذه المادة. |
In addition, the ISU supported the work of the article 7 Contact Group and its Coordinator. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعمت الوحدة عمل فريق الاتصال المعني بالمادة 7 ومنسق هذا الفريق. |
It was further reported that Chandra Muzaffar, the author of the article and Deputy President of the Keadilan Party, was also charged with sedition. | UN | وذُكر كذلك أن تشاندرا مظفر، وهو كاتب المقالة ونائب رئيس حزب كيديلان، قد اتُّهم أيضاً بإثارة الفتنة. |