"of the articles of the covenant" - Traduction Anglais en Arabe

    • مادة من مواد العهد
        
    • لمادتي العهد
        
    • لمواد العهد
        
    For these reasons, the State party argues that the hearing before the court was fair and did not violate any of the articles of the Covenant. UN ولهذه الأسباب تدفع الدولة الطرف بأن جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة كانت عادلة ولم تنتهك أي مادة من مواد العهد.
    For these reasons, the State party argues that the hearing before the court was fair and did not violate any of the articles of the Covenant. UN ولهذه الأسباب تدفع الدولة الطرف بأن جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة كانت عادلة ولم تنتهك أي مادة من مواد العهد.
    It also submits on the merits that there is no violation of any of the articles of the Covenant invoked. UN كما تؤكد الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية عدم وجود انتهاك لأية مادة من مواد العهد المستشهد بها.
    10. In the light of the above, the Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal any violation of the articles of the Covenant. UN 10- وبناء على ما سبق، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لمادتي العهد.
    It would be interesting to know what action the federal authorities could take against what appeared to be a clear violation of the articles of the Covenant. UN وسيكون من المفيد معرفة كيف يمكن للسلطات الاتحادية أن ترد على ما يبدو انتهاكا واضحا لمواد العهد.
    In its general comment 12, the Committee had formulated useful recommendations concerning that right; under article 40, the Committee also requested States parties to provide detailed explanations with regard to each of the articles of the Covenant. UN وفي تعليقها العام ٢١، وضعت اللجنة توصيات مفيدة تتعلق بذلك الحق، وفي المادة ٠٤، طلبت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أيضاً إلى الدول اﻷطراف أن تقدم ايضاحات مفصلة بشأن كل مادة من مواد العهد.
    In view of this fact, and lacking any further information that would substantiate this claim, the Committee cannot find a violation of any of the articles of the Covenant in this regard. UN وتبعاً لذلك، ونظراً لعدم تقديم أية معلومات أخرى تدعم هذا الادعاء، فإن اللجنة لا ترى أن أي انتهاك قد حدث في هذا الشأن لأي مادة من مواد العهد.
    337. The specific safeguards outlined in the preceding pages will be analyzed below in relation to each of the articles of the Covenant discussed in this report. UN 337- ويرد فيما يلي تحليل للضمانات المحددة المذكورة في الصفحات السابقة حسب علاقتها بكل مادة من مواد العهد المستعرضة في هذا التقرير.
    On 28 May 2007, the State party reiterated its request that the Committee should declare the communication inadmissible. Alternatively, the Committee should conclude that there is no violation of any of the articles of the Covenant. UN وفي 28 أيار/مايو 2007، كررت الدولة الطرف طلبها بأن تعلن اللجنة عدم مقبولية البلاغ، أو أن تخلص إلى عدم وجود أي انتهاك لأية مادة من مواد العهد.
    6. To oblige the authors of a communication to specify each and every one of the articles of the Covenant they consider to have been violated is to place upon them a burden of argument that is incompatible with their status as victims and petitioners, whether or not they have legal representation. UN 6- أما إلزام أصحاب أي بلاغ بتحديد كل مادة من مواد العهد التي يرون أنها انتهكت فهو يضع عليهم عبء الحجة وهو عبء لا يتلاءم مع وضعهم كضحايا ومقدمي التماسات، بغض النظر عما إن كانوا ممثلين قانونياً.
    79. Mr. WENNERGREN said that, according to the report, the Azerbaijani Republic was fully informed about the content of each of the articles of the Covenant and the lack of description of the difficulties encountered in practice was no doubt due to the fact that it was an initial report. UN ٩٧- السيد فينرغرين قال إنه لاحظ من التقرير أن جمهورية أذربيجان مطلعة اطلاعاً تاماً على مضمون كل مادة من مواد العهد وإن السبب في عدم وصف الصعوبات التي تصادف على أرض الواقع يعود بدون شك إلى كون هذا التقرير تقريراً أولياً.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal a violation by the State party of any of the articles of the Covenant. UN ٨- وترى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، عملا بالفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة أمامها لا تكشف عن مخالفة الدولة الطرف ﻷي مادة من مواد العهد.
    10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal a violation by the State party of any of the articles of the Covenant. UN ١٠ - واللجنة المعنية بحقوق الانسان، وهي تتصرف بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الحقائق المعروضــة عليهــا لا تكشف عن انتهاك الدولة الطرف ﻷي مادة من مواد العهد الدولي.
    12. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal a breach of any of the articles of the Covenant. UN 12- إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك لأية مادة من مواد العهد.
    10. In the light of the above, the Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal any violation of the articles of the Covenant. UN 10 - وبناء على ما سبق، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لمادتي العهد.
    The Committee points out that such criminal proceedings are for the moment of a hypothetical or potential nature, and consequently cannot form part of the claimed violations of the articles of the Covenant. UN وتبين اللجنة أن هذه الإجراءات الجنائية لا تزال الآن افتراضية أو محتملة وبالتالي لا يمكن أن تشكل جزءاً من الانتهاكات المزعومة لمواد العهد.
    II. SUBSTANTIVE PROVISIONS of the articles of the Covenant UN ثانياً - التناول الموضوعي لمواد العهد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus