The world is the sum of our possibilities and our efforts, and of the aspirations of each of us. | UN | والعالم هو مجموع إمكاناتنا وجهودنا ومجموع تطلعات كل منا. |
I am confident that the United Nations will continue to provide support for the realization of the aspirations of the Somali people to stability, peace and development. | UN | وإنني على ثقة في أن الأمم المتحدة ستستمر في توفير الدعم لتحقيق تطلعات شعب الصومال إلى الاستقرار، والسلم، والتنمية. |
The draft resolution is representative of the aspirations of a wide segment of the international community. | UN | ويمثل مشروع القرار تطلعات شريحة كبيرة من المجتمع الدولي. |
It is also a manifestation of the aspirations of our two peoples for a peaceful, prosperous and better tomorrow. | UN | وهو أيضا أحد المظاهر لتطلعات شعبينا إلى غد سلمي ومزدهر وأفضل. |
It is incumbent upon the Palestinian Authority to restore the security and credibility that are needed if it is to continue to be an indispensable partner for the fulfilment of the aspirations of the Palestinian people. | UN | وتقع على عاتق السلطة الفلسطينية مسؤولية استعادة الأمن والمصداقية اللازمين إذا أرادت أن تظل شريكا لا غنى عنه للوفاء بتطلعات الشعب الفلسطيني. |
I am particularly conscious and supportive of the aspirations of the majority of our member States in this important area. | UN | وإنني أدرك بوجه خاص وأؤيد تطلعات أغلبية دولنا الأعضاء في هذا المجال الهام. |
We must take every opportunity to make the United Nations more efficient, transparent and more reflective of the aspirations of its entire membership. | UN | وعلينا أن نغتنم أي فرصة لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وشفافية وتعبيراً عن تطلعات سائر أعضائها. |
The draft resolution is representative of the aspirations of a wide body of the international community. | UN | ويمثل مشروع القرار تطلعات قسم كبير من المجتمع الدولي. |
Finally, my delegation hopes that the Committee's deliberations and resolutions will contribute to the fulfilment of the aspirations of all peoples to peace, stability and security. | UN | في الختام، يأمل وفد بلادي أن تسهم مداولات اللجنة وقراراتها في تحقيق تطلعات الشعوب كافة إلى الأمن والسلام والاستقرار. |
There are positive developments that give reason for hope for the realization of the aspirations of our people. | UN | فإننا نجد تطورات إيجابية تبعث الأمل في تحقيق تطلعات شعبنا. |
He had learned first hand of the aspirations and frustrations of Tokelauans, and of the nature of their relationship with New Zealand. | UN | وقال إنه لمس بنفسه تطلعات وإحباطات التوكيلاويين، وطبيعة علاقتهم بنيوزيلندا. |
It reiterated the need to introduce political reforms, to take account of the aspirations of the Syrian people with regard to how they are governed. | UN | وأكدت من جديد ضرورة الأخذ بإصلاحات سياسية ومراعاة تطلعات الشعب السوري فيما يتعلق بالطريقة التي يُحكم بها. |
In electing you, the General Assembly has chosen a man of wisdom and experience and, in particular, a representative of the aspirations and the struggles of the peoples of Africa. | UN | لقد اختارت الجمعية العامة فيكم رجلا حكيما وصاحب خبرة طويلة يمثل تطلعات ونضالات الشعوب في القارة الافريقية بوجه خاص. |
From its inception, the United Nations has been a focus of the aspirations and hopes of peoples world wide for a more peaceful future and a more promising tomorrow. | UN | وما برحت اﻷمم المتحدة منذ ولادتها محور تطلعات شعوب العالم بأســره وآمالها في مستقبل أكثر سلاما وغد أكثر إشراقا. |
In fact, the French Government is jointly pursuing all three objectives within the framework of a comprehensive policy taking account of the aspirations and needs of families of all kinds, because families are at the heart of most public policies. | UN | وفي الواقع، تسعى الحكومة الفرنسية الى تحقيق تلك اﻷهداف الثلاثة مجتمعة في إطار سياسة شاملة تأخذ في الحسبان تطلعات واحتياجات اﻷسر بكل أنواعها، ﻷن اﻷسر هي في صلب معظم السياسات العامة. |
All Member States must categorically promote the adoption of an action-oriented agenda that defines strategies, parameters and the means of achieving reform of the current international economic system and of fulfilling many of the aspirations of the developing world. | UN | ويتعين على جميع الدول اﻷعضاء أن تعمل بشكل حاسم علــى اعتماد خطــة عملية المنحى تحدد استراتيجيات ومعايير ووسائل لاصلاح النظام الاقتصادي الدولي الحالي والوفاء بالكثير من تطلعات العالم النامي. |
50. Progress on the ground towards peace and stability and in the political dialogue will also remain crucial in the light of the aspirations of Serbia and Kosovo towards European integration. | UN | 50 - وسيبقى أيضاً التقدم المحرز في الميدان نحو توطيد السلام والاستقرار وفي الحوار السياسي أمراً ذا أهمية بالغة في ضوء تطلعات صربيا وكوسوفو بالاندماج في الاتحاد الأوروبي. |
Such a role is and must be a result of the aspirations and the ability of those organizations themselves. | UN | إن هـذا الـدور هـو، نتيجــة، بل يجب أن يكون نتيجة لتطلعات وقدرات هذه المنظمات نفسها. |
For its part, the Special Committee had also to find more innovative and practical ways to fulfil its mandate on the basis of improved cooperation with administering Powers and in full recognition of the aspirations and interests of the peoples of NonSelf-Governing Territories. | UN | واللجنة الخاصة من جانبها يتعين عليها إيجاد طرق أكثر ابتكارا واتصافا بالطابع العملي للوفاء بولايتها على أساس تحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة، والاعتراف الكامل بتطلعات ومصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
However, frankly speaking, it still falls far short of the aspirations and expectations of the vast number of Member States. | UN | بيد أنها، إن شئت الصراحة، ما زالت تقصر كثيرا عن طموحات وآمال أكبر عدد من الدول الأعضاء. |
Let us be inspired by this unique vision of the aspirations of humankind. | UN | فلنستلهم هذه الرؤيا الفريدة لطموحات البشرية. |
We reaffirm our support for the maintenance of international peace and security, the development of friendly relations among nations and working together towards the achievement of the aspirations of all of our peoples. | UN | ونعيد تأكيد دعمنا لصون السلم والأمن الدوليين وتطوير العلاقات الودية بين الأمم والعمل الجماعي من أجل تحقيق مطامح جميع شعوبنا. |
The participants praised the role of the administering Power, New Zealand, in assisting the development and fulfilment of the aspirations of the people of Tokelau. | UN | وأشاد المشتركون بدور الدولة القائمة باﻹدارة، نيوزيلندا، في المساعدة على تطوير وتحقيق أماني شعب توكيلاو. |
It may seem that the creation of wealth can, for a while, be separated from the yearning of the people and of individuals to be free, but sooner or later the force of the aspirations which prosperity brings will burst forth, as the waters burst from the dam. | UN | وقد يبدو أن توليد الثروة يمكن فصله لفترة من الوقت عن تطلعات الشعب واﻷفراد، ﻷن يكونوا أحــرارا، ولكــن قوة التطلعات التي يجلبها الازدهار معه لا بد وأن تتفجر عاجلا أم آجلا كما تندفع المياه من السد. |