A goal of the attacks was to obtain weapons from Ivorian soldiers. | UN | وكان من بين أهداف الهجمات الحصول على أسلحة من الجنود الإيفواريين. |
Most of the attacks involved weapons, including guns and knives. | UN | وفي معظم الهجمات استخدمت الأسلحة، بما فيها البنادق والسكاكين. |
There was no warning given for any of the attacks. | UN | ولم يصدر أي إنذار قبل أي من هذه الهجمات. |
However, a majority of the attacks reported are ground assaults by the military, the Janjaweed, or a combination of the two. | UN | غير أن غالبية الهجمات المبلّغ عنها عبارة عن هجمات أرضية شنتها القوات العسكرية ومليشيات الجنجويد أو عناصر مشتركة منهما. |
Council members reiterated their condemnation of the attacks on diplomatic personnel and premises, following the publication of a defamatory video. | UN | وكرر أعضاء المجلس إدانتهم للهجمات التي نُفذت ضد موظفين دبلوماسيين ومبان دبلوماسية في أعقاب نشر شريط فيديو تشهيري. |
Although in some cases it is impossible to identify the attackers, a significant number of the attacks have been perpetrated by UNITA elements. | UN | وعلى الرغم من أنه تعذر في بعض الحالات التعرف على المهاجمين، فإن هناك عددا كبيرا من الهجمات نفذتها عناصر من اليونيتا. |
The news of the attacks has caused commotion and outrage in Brazil. | UN | لقد سببت أنباء تلك الهجمات إحساسا عميقا بالقلق والسخط في البرازيل. |
Sir, this woman was an eyewitness to one of the attacks. | Open Subtitles | سيدى ، تلك المرأه كانت شاهد عيان على إحدى الهجمات |
We want to see the perpetrators of the attacks brought to justice and adequate compensation provided to the innocent victims of the attacks. | UN | ونريد أن نرى مرتكبي الهجمات يُقدَمون إلى العدالة، وأن يُعطَى التعويض الكافي لضحايا الهجمات الأبرياء. |
She herself had witnessed some of the attacks and their impact on the civilian population. | UN | وذكرت أنها شهدت بأم عينيها بعضا من هذه الهجمات وتأثيرها على السكان المدنيين. |
That period was marked by the increase of the magnitude, intensity and consistency of the attacks. | UN | وشهدت تلك الفترة زيادة في الهجمات من حيث الحجم والكثافة والتواتر. |
The Mission found no evidence, however, to suggest that Palestinian armed groups either directed civilians to areas where attacks were being launched or that they forced civilians to remain within the vicinity of the attacks. | UN | بيد أن البعثة لم تعثر على أدلة توحي بأن الجماعات المسلحة الفلسطينية قد وجهت المدنيين إلى مناطق كانت تُشن فيها هجمات أو أنها قد أجبرت المدنيين على البقاء بالقرب من أماكن الهجمات. |
The Mission found no evidence, however, to suggest that Palestinian armed groups either directed civilians to areas where attacks were being launched or that they forced civilians to remain within the vicinity of the attacks. | UN | بيد أن البعثة لم تعثر على أدلة تشير إلى أن الجماعات المسلحة الفلسطينية وجهت المدنيين إلى مناطق كانت تُشن فيها هجمات أو أنها أجبرت المدنيين على البقاء بالقرب من أماكن الهجمات. |
The nature of the attacks in the first week had caused deep shock. | UN | وسببت طبيعة الهجمات خلال الأسبوع الأول صدمة عميقة للسكان. |
Several of the attacks also involved sexual violence including rape of women as part of the attack on civilians. | UN | واشتملت عدة هجمات أيضا على العنف الجنسي، بما في ذلك اغتصاب النساء كجزء من الهجوم على المدنيين. |
The Mission also notes that as a result of the attacks on al-Abraj Street by tanks for several days, the scope for resistance, if any, from that particular quarter had been significantly reduced. | UN | وتلاحظ البعثة أيضاً أنه نتيجة للهجمات التي استهدفت شارع الأبراج بالدبابات والتي استمـرت لعدة أيام، فقد تضاءل بشكل ملحوظ حجم المقاومة من تلك المنطقة بالتحديد، إن كـان لها وجود أساسا. |
There was no condemnation in the draft resolution of the attacks of the suicide bombers against Israeli citizens, which did not help to settle the dispute or accurately reflect the existing situation. | UN | ومشروع القرار يخلو من أية إدانة لهجمات المفجرين الانتحاريين الموجهة ضد المدنيين الإسرائيليين، الأمر الذي لا يساعد على تسوية النزاع أو يعبر بدقة عن الحالة القائمة. |
Information on the investigations of at least six of the attacks has not been made public. | UN | ولم تُنشر المعلومات المتعلقة بالتحقيقات في ست من الاعتداءات على الأقل. |
Many of the attacks are carried out by uniformed men. | UN | والعديد من هذه الاعتداءات يرتكبها رجال يرتدون زيا عسكريا. |
The investigation of the attacks | UN | التحقيق في الهجومين |
"Due to the increasing brutality of the attacks... | Open Subtitles | "بسببالوحشيةِالمتزايدةِ الهجماتِ... |
The Mission found no evidence to suggest that Palestinian armed groups either directed civilians to areas where attacks were being launched or that they forced civilians to remain within the vicinity of the attacks. | UN | ولم تعثر البعثة على أي دليل يوحي بأن الجماعات المسلحة الفلسطينية وجهت المدنيين إلى مناطق يجري القيام فيها بهجمات أو أنها أرغمت المدنيين على البقاء بمقربة من ساحة الهجمات. |