"of the attorney-general for the federal district" - Traduction Anglais en Arabe

    • النائب العام للمقاطعة الاتحادية
        
    Office of the Attorney-General for the Federal District UN مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية
    If you believe that public servants of the Office of the Attorney-General for the Federal District are violating your rights, please report this to the following numbers: 53468220 or 53468905 UN إذا كنت تعتقد أن الموظفين العموميين بمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية ينتهكون حقوقك، يرجى الإبلاغ عن ذلك من خلال الرقمين التاليين: 53468220 أو 53468905
    158. The following staff incentive programmes are offered in the Office of the Attorney-General for the Federal District: UN 158- تُقدم برامج حفز الموظفين التالية في مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية:
    The provisions of the previous paragraph shall be met where a detainee declares under oath that he or she is a foreigner, regardless of any subjective judgement of staff of the Office of the Attorney-General for the Federal District. UN وتُستوفى أحكام الفقرة السابقة عندما يعلن أي متهم تحت القسم أنه شخص أجنبي، بصرف النظر عن أي حكم غير موضوعي لموظفي مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية.
    60. Notably, the measures envisaged by the Council for the Implementation of the New Model Investigative Police of the Office of the Attorney-General for the Federal District, to provide greater protection of human rights, include the following: UN 60- وبصفة خاصة، فإن التدابير التي يتوخاها المجلس لتنفيذ النموذج الجديد لشرطة التحقيقات التابعة لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية من أجل توفير المزيد من الحماية لحقوق الإنسان تشتمل على ما يلي.
    188. We would also highlight some important decisions of the Attorney-General for the Federal District on handling specific population groups involved in criminal proceedings: UN 188- كما تجدر الإشارة إلى بعض القرارات المهمة الصادرة عن النائب العام للمقاطعة الاتحادية بشأن مجموعات محددة من السكان المشتركين في إجراءات جنائية:
    The specialized investigative agencies of the Prosecution Service referred to in the decision each have all of the current powers of the regional offices of public security and the administration of justice to carry out in their field of competence all functions for investigating and prosecuting crimes within the jurisdiction of the Office of the Attorney-General for the Federal District. UN وتتمتع وكالات التحقيق المتخصصة للنيابة العامة المشار إليها في القرار بجميع الصلاحيات الحالية للمكاتب الإقليمية للأمن العام وإقامة العدالة بحيث يمكن اضطلاعها في نطاق مجال اختصاصها بوظائف التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها داخل الولاية القضائية لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية.
    232. This measure also applies to staff of the Office of the Attorney-General for the Federal District involved in conducting the preliminary investigations with the detainee. UN 232- وينطبق هذا التدبير أيضاً على موظفي مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية المشتركين في إجراء التحقيقات الأولية مع المحتجز.
    412. Decision A/0011/2007 of the Attorney-General for the Federal District laid down guidelines regarding the jurisdiction of the central investigating prosecution service for juveniles. UN 412- ويحدد قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/0011/2007 المبادئ التوجيهية المتعلقة بالولاية القضائية للنيابة العامة المركزية للتحقيقات المعنية بالأحداث.
    21. In order to prevent human rights violations and to safeguard personal integrity and individual guarantees or due-process rights, the Office of the Attorney-General for the Federal District remains committed to promoting the rights of persons detained in its facilities. UN 21- ومن أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان ولضمانة السلامة الشخصية والضمانات الفردية أو الحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية، يلتزم مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية بتشجيع حقوق الأشخاص المحتجزين في المرافق التابعة له.
    135. In the Federal District, under decision number A/008/2005 of the Attorney-General for the Federal District, guidelines were established for action by public prosecutors and forensic experts and psychologists for the implementation of the specialist medical and psychological opinion in cases of possible torture. UN 135- وأعدت مبادئ توجيهية في المقاطعة الاتحادية بموجب قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/008/2005 بشأن الإجراءات التي يتعين أن يتخذها أعضاء النيابة العامة وخبراء الطب الشرعي والأخصائيون النفسيون لتنفيذ الرأي الطبي والنفسي المتخصص في الحالات التي تنطوي على احتمال التعذيب.
    136. Also under decision number A/005/2006 of the Attorney-General for the Federal District, a tenth paragraph was added to decision A/008/2005 laying down guidelines for action by public prosecutors and forensic medical experts and psychologists when implementing the specialist medical and psychological certificate in cases of possible torture. UN 136- كما أضيفت إلى قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/008/2005 فقرة عاشرة بموجب القرار رقم A/005/2006 تحدد المبادئ التوجيهية للإجراءات التي يتعين أن يتخذها أعضاء النيابة العامة وخبراء الطب الشرعي والأخصائيون النفسيون عند تطبيق الرأي الطبي والنفسي في الحالات التي تنطوي على احتمال التعذيب.
    153. By official letter EMP 101 100/12/02 - 10, the Office of the Attorney-General for the Federal District, through its Main Headquarters for Police Investigation, reported on recognition programmes for investigative police officers regarding detention, in order to monitor the arrests they make. UN 153- قدم مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية بموجب الرسالة الرسميةEMP 101 100/12/02 - 10 ومن خلال المقر الرئيسي لشرطة التحقيقات التابعة له تقريراً عن برامج الاعتراف لرجال شرطة التحقيقات فيما يتعلق بالاحتجاز، من أجل رصد عمليات الاعتقال التي يضطلعون بها.
    156. Similarly, under article 6 of the Organic Act of the Office of the Attorney-General for the Federal District, and article 63 of its implementing regulation, the Department of Human Rights is empowered to receive complaints of alleged human-rights violations by public servants of the Attorney-General's Office. UN 156- وبالمثل، بموجب المادة 6 من القانون التأسيسي لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية والمادة 63 من لوائحه المنفذة، تتمتع إدارة حقوق الإنسان بصلاحية تلقي الشكاوى بشأن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يرتكبها الموظفون العموميون العاملون في مكتب النائب العام.
    195. Decision number A/011/2008 of the Attorney-General for the Federal District, laying down guidelines applying to the conduct of the Prosecution Service regarding information to be set down in the summonses served on persons appearing to testify at a preliminary inquiry, and changing the capacity in which they were summoned. UN 195- يحدد قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/011/2008 المبادئ التوجيهية التي يتعين على أعضاء النيابة العامة مراعاتها فيما يتعلق بالمعلومات الخاصة بالأشخاص الذين يُستدعون للإدلاء بشهادتهم في تحقيق أولي وفيما يتعلق بتغيير الصفة التي يُستدعون بها.
    227. We would also point out that the Human Rights Commission of the Federal District makes daily working visits to the various local coordination offices of the Office of the Attorney-General for the Federal District where preliminary investigations are being conducted into alleged human rights violations, in order to monitor the conduct of such investigations. UN 227- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن لجنة حقوق الإنسان للمقاطعة الاتحادية تقوم بزيارات عمل يومية إلى مختلف مكاتب التنسيق التابعة لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية التي تجرى فيها التحقيقات الأولية في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، من أجل رصد سير هذه التحقيقات.
    301. Under decision number A/011/2008 of the Attorney-General for the Federal District, guidelines were laid down for the conduct of the Prosecution Service regarding information to be set down in the summonses served on persons who appear to testify at a preliminary inquiry, and changing the capacity in which they were summoned. UN 301- ووضعت مبادئ توجيهية بموجب قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/011/2008 بشأن تصرف النيابة العامة فيما يتعلق بالمعلومات التي يتعين إدراجها في أوامر الاستدعاء بشأن الأشخاص الذين يمثلون للإدلاء بشهادة في تحقيق أولي، وتغيير صفتهم عند الاستدعاء.
    390. Decision A/010/2003 of the Attorney-General for the Federal District lays down guidelines for the actions of public prosecutors who are conducting a preliminary investigation, in which a person is being detained or is involved who belongs to an indigenous people or community. UN 390- يحدد قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/010/2003 مبادئ توجيهية لإجراءات أعضاء النيابة العامة الذين يجرون تحقيقاً أولياً، ويحتجز فيه شخص ينتمي إلى شعب أو مجتمع أصلي أو يشترك في هذا التحقيق.
    226. Decision A/001/96 of the Attorney-General for the Federal District instructed the prosecutors of the Federal District on the measures to be taken to safeguard the guarantees contained in article 20, paragraph c, of the Constitution of the United Mexican States and article 269 part III of the Code of Criminal Procedure for the Federal District, which set out the rights of the accused. UN 226- ويكلف قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/001/96 أعضاء النيابة العامة في المقاطعة الاتحادية باتخاذ تدابير لصون الضمانات الواردة في الفقرة (ج) من المادة 20 من دستور الولايات المكسيكية المتحدة والجزء الثالث من المادة 269 من قانون الإجراءات الجنائية للمقاطعة الاتحادية، التي تبين حقوق المتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus