Registration for the electronic reverse auction and the timing of the holding of the auction | UN | التسجيل في المناقصة الإلكترونية وتوقيت إجرائها |
The cancellation of the auction shall be communicated promptly to each registered supplier or contractor. | UN | ويُسارَع إلى إبلاغ كل مُوَرِّد أو مقاول مسجّل بإلغاء المناقصة. |
The procuring entity shall not disclose the identity of any bidder in the case of suspension or termination of the auction. | UN | ولا يجوز للجهة المشترية أن تفصح عن هوية أيٍّ من مقدّمي العطاءات في حال تعليق المناقصة أو إنهائها. |
The cancellation of the auction shall be communicated promptly to each registered supplier or contractor. | UN | ويُسارَع إلى إبلاغ كل مورّد أو مقاول مسجّل بإلغاء المناقصة. |
The procuring entity shall not disclose the identity of any bidder in the case of suspension or termination of the auction. | UN | ولا يجوز للجهة المشترية أن تفصح عن هوية أيٍّ من مقدّمي العطاءات في حال تعليق المناقصة أو إنهائها. |
If the procuring entity rejects the bid as abnormally low under article 19, it shall select the bid that at the closure of the auction was the next lowest priced or next most advantageous bid. | UN | وإذا رفضت الجهة المشترية العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي وفقا للمادة 19، وجب عليها أن تختار العطاء الذي كان عند إقفال المناقصة ثاني أدنى العطاءات سعرا أو ثاني أكثر العطاءات مزايا. |
The Working Group's recommendations were applicable only to the type of auction in which the best bid according to the award criteria was identified automatically at the end of the auction process. | UN | ولن تنطبق توصيات الفريق العامل إلا على نوع المناقصة التي يحدد في نهايتها آليا أفضل عرض حسب معايير إرساء العقود. |
The Working Group also took note, with reference to paragraph 49 of the working paper, that complaints from bidders about irregularities in the process might be made, which might also justify suspension of the auction. | UN | وأحاط الفريق العامل أيضا، فيما يتعلق بالفقرة 49 من ورقة العمل، بأنه يمكن أن تقدّم شكاوى من أصحاب العطاءات بشأن وجود مخالفات في العملية، الأمر الذي يمكن أن يبرر أيضا تعليق المناقصة. |
Views differed, however, as to whether that anonymity should be preserved after closure of the auction. | UN | بيد أن الآراء تباينت بشأن ما إذا كان ينبغي الحفاظ على تلك الغفلية بعد إقفال المناقصة. |
It is commonly observed in practice that active bidding starts towards the closure of the auction. | UN | ومن واقع التجربة العملية، يلاحَظ عموما أنَّ عملية المناقصة الفعلية تبدأ صوب نهاية المناقصة. |
It is good practice to require the rules of the auction to address the criteria and procedures for any extension of the deadline for submission of bids. | UN | ومن الممارسات الجيدة أن تتناول قواعد المناقصة معايير وإجراءات أيِّ تمديد للموعد النهائي لتقديم العطاءات. |
The results of the auction are therefore intended to be the final results of the procurement proceedings. | UN | ولذلك فإنَّ نتائج المناقصة يُقصد بها أن تكون النتائج النهائية لإجراءات الاشتراء. |
If you indulge us with the details of the auction, We can make a bid, and all will be revealed. | Open Subtitles | يفضّل ألاّ ننغمس في تفاصيل المناقصة يمكننا محاولة ذلك وإلاّ سيتم كشف الجميع |
Article 55. Registration for the electronic reverse auction and the timing of the holding of the auction [**hyperlink**] | UN | المادة 55- التسجيل في المناقصة الإلكترونية وتوقيت إجرائها [**وصلة تشعُّبية**] |
The cancellation of the auction may be required for example where collusion between the winning bidder and the next winning bidder is suspected since this may lead to the acceptance of the bid with the abnormally high price. | UN | فقد يلزم إلغاء المناقصة عند الاشتباه مثلا في حدوث تواطؤ بين صاحب العرض الفائز وصاحب العرض الفائز التالي نظرا إلى أن ذلك قد يؤدي إلى قبول العطاء ذي السعر المرتفع ارتفاعا غير عادي. |
Article 55. Registration for the electronic reverse auction and the timing of the holding of the auction | UN | المادة 55- التسجيل في المناقصة الإلكترونية وتوقيت إجرائها |
5. Paragraph (1)(b) is aimed at mitigating the risks of collusion and ensuring an optimal outcome of the auction through rigorous competition. | UN | 5- وتهدف الفقرة (1) (ب) إلى الحد من مخاطر التواطؤ وضمان تحقيق أمثل نتائج من المناقصة من خلال التنافس الشديد. |
In stand-alone ERAs, the cancellation of the auction means the cancellation of the procurement. | UN | 3- وفي المناقصات الإلكترونية القائمة في حدّ ذاتها، يعني إلغاء المناقصة إلغاء الاشتراء. |
Together with subparagraph (d), it highlights the importance of avoiding any human intervention during the running of the auction. | UN | وهي، إلى جانب الفقرة الفرعية (د)، تسلِّط الضوء على أهمية تفادي أيِّ تدخّل بشري أثناء سير المناقصة. |
Operators of the auction system on behalf of the procuring entity, including any persons involved, or others involved in the process in other capacities, e.g. the contact point for urgent communications concerning possible technical problems, should be regarded as agents for the procuring entity in that regard, and so subject to the same prohibition. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى مشغّلي نظام المناقصة نيابة عن الجهة المشترية، بمن فيهم أيُّ أشخاص مشتركين أو آخرون مشتركون في العملية بصفات أخرى، على سبيل المثال جهة الوصل لأغراض الاتصالات العاجلة بشأن المشاكل التقنية المحتملة، على أنهم وكلاء عن الجهة المشترية في ذلك الشأن بما يخضِعهم للحظر نفسه. |
10. Subparagraphs (l) to (p) list information about the technical aspects of the auction that must be provided to accommodate its on-line features and to ensure transparency and predictability in the process (such as specifications for connection, the equipment being used, the website, any particular software, technical features and, if relevant, capacity). | UN | 10- وتورد الفقرات الفرعية (ل) إلى (ع) قائمة بالمعلومات المتعلقة بالجوانب التقنية للمناقصة والتي يجب تقديمها مراعاة للسمات الإلكترونية للمناقصة وضمانا لتحقيق الشفافية وإمكانية التنبّؤ أثناء العملية (كمواصفات التوصيل، والمعدات المستخدمة، والموقع على شبكة الويب، وأية برامجيات خاصة، والسمات التقنية، والقدرات إن كانت مهمة). |