"of the author from" - Traduction Anglais en Arabe

    • صاحب البلاغ من
        
    • صاحب البلاغ عن
        
    • بين صاحبة البلاغ
        
    The State party considers that the relevant laws and processes which apply to the question of removal of the author from Canada are fully consistent with these procedural requirements. UN وتعتبر الدولة الطرف أن القوانين والعمليات ذات الصلة التي تُطبَّق في قضية ترحيل صاحب البلاغ من كندا متوافقة تماماً مع هذه المتطلبات الإجرائية.
    The State party considers that the relevant laws and processes which apply to the question of removal of the author from Canada are fully consistent with these procedural requirements. UN وتعتبر الدولة الطرف أن القوانين والعمليات ذات الصلة التي تُطبَّق في قضية ترحيل صاحب البلاغ من كندا متوافقة تماماً مع هذه المتطلبات الإجرائية.
    For all these reasons, the Committee concluded that the expulsion of the author from his lycée was not necessary under article 18, paragraph 3, infringed his right to manifest his religion and constituted a violation of article 18 of the Covenant. UN ولكل هذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن طرد صاحب البلاغ من مدرسته لم يكن ضرورياً بموجب الفقرة 3 من المادة 18، وقد انتهك حقه في إظهار دينه كما أنه يشكل انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    Should the Committee find that the separation of the author from his family amounts to interference with the family, the interference is not unlawful or arbitrary, as it is proportionate to the legitimate aim of Australia of protecting its national security interests. UN وإذا ما رأت اللجنة أن فصل صاحب البلاغ عن أسرته يرقى إلى حد التدخل في شؤون الأسرة فإن الدولة الطرف لا تعتبره تدخلاً غير قانوني ولا تعسفياً لأنه يتناسب مع مشروعية هدف أستراليا حماية مصالحها القومية الوطنية.
    7.5 The Committee observes that the Sofia Regional Court granted the husband's application for an emergency protection order on 29 July 2009 and that this included a separation of the author from her daughter without the possibility of appeal. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن محكمة صوفيا الإقليمية وافقت على طلب الزوج منحه أمر حماية طارئ في 29 تموز/يوليه 2009 وأن هذا الأمر تضمن الفصل بين صاحبة البلاغ وابنتها دون إمكانية الاستئناف.
    For all these reasons, the Committee concludes that the expulsion of the author from his lycée was not necessary under article 18, paragraph 3, infringed his right to manifest his religion and constitutes a violation of article 18 of the Covenant. UN ولكل هذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن طرد صاحب البلاغ من مدرسته لم يكن ضرورياً بموجب الفقرة 3 من المادة 18 وقد انتهك حقه في إظهار دينه كما أنه يشكل انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    Expulsion of the author from his country of residence UN الموضوع: طرد صاحب البلاغ من بلد إقامته
    In that context, the removal of the author from a teaching position can be considered a restriction necessary to protect the right and freedom of Jewish children to have a school system free from bias, prejudice and intolerance. UN ومن هذا المنطلق يمكن أن يعتبر عزل صاحب البلاغ من منصب التدريس تقييداً ضرورياً لحماية حق الأطفال اليهود وحريتهم في الانتفاع من نظام مدرسي خالٍ من التشيع والتحامل والتعصب.
    Removal of the author from the Embassy of the State party in Iraq by MNF-I, subsequent trial, conviction, possible death sentence in Iraq UN الموضوع: ترحيل صاحب البلاغ من سفارة الدولة الطرف في العراق على أيدي أفراد تابعين للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، ثم محاكمته، وإدانته، وإمكانية الحكم عليه بالإعدام في العراق
    Removal of the author from the Embassy of the State party in Iraq by MNF-I, subsequent trial, conviction, possible death sentence in Iraq UN الموضوع: ترحيل صاحب البلاغ من سفارة الدولة الطرف في العراق على أيدي أفراد تابعين للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، ثم محاكمته، وإدانته، وإمكانية الحكم عليه بالإعدام في العراق
    234. In case No. 1557/2007 (Nystrom et al. v. Australia), the Committee concluded that the expulsion of the author from the State party constituted a violation of articles 12, paragraph 4, 17 and 23, paragraph 1. UN 234- وفي القضية رقم 1557/2007 (نيستروم وآخرون ضد أستراليا)، خلصت اللجنة إلى أن طرد صاحب البلاغ من الدولة الطرف يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 والمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
    Expulsion of the author from a public school for wearing a keski UN الموضوع: طرد صاحب البلاغ من مدرسة عمومية بسبب ارتدائه الكيسكي (عمامة السيخ)
    It should be noted that the exclusion of anonymous communications does not exclude the protection of the identity of the author from the State party, which can normally only occur with the petitioner's express consent; UN وتنبغي الإشارة إلى أن استبعاد البلاغات المجهولة المصدر لا ينافي حماية هوية صاحب البلاغ من الدولة الطرف، والذي لا يحدث عادةً إلا بموافقة صريحة من مقدّم الطلب()؛
    In the present case, the Committee concluded that the arrest of the judge presiding over Court No. 31 immediately after she ordered the release of the author from pretrial detention, together with the provisional nature of the judicial authorities involved in the proceedings against the author, violated the independence of the judicial bodies involved and article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه القضية، خلصت اللجنة إلى أن القبض على القاضية التي رأست المحكمة رقم 31 فور إصدارها قرار الإفراج عن صاحب البلاغ من الاحتجاز المؤقت، بالإضافة إلى الطابع المؤقت للسلطات القضائية التي باشرت الإجراءات القضائية ضد صاحب البلاغ، يشكل انتهاكاً لاستقلال الهيئات القضائية المعنية، والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    250. In case No. 1852/2008 (Singh v. France), where the Committee concluded that the expulsion of the author from his school infringed his right to manifest his religion and constituted a violation of article 18, the State party was requested to provide the author with an effective remedy, including appropriate compensation. UN 250- وفي القضية رقم 1852/2008 (سينغ ضد فرنسا)، التي خلصت فيها اللجنة إلى أن طرد صاحب البلاغ من مدرسته انتهك حقه في إظهار دينه وشكل انتهاكاً للمادة 18، طُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل التعويض المناسب.
    While noting the State party's argument (see para. 6.8 supra) that the author's freedom of expression was not restricted as he remained free to express his views while holding a non-teaching position or while employed elsewhere, the Committee is unable to agree that the removal of the author from his teaching position was not, in effect, a restriction on his freedom of expression. UN واللجنة إذ تحيط علماً بالحجة التي تسوقها الدولة الطرف (انظر الفقرة 6-8 أعلاه) ومؤداها أن حق صاحب البلاغ في حرية التعبير لم يقيد لأن حريته في التعبير عن آرائه كانت مكفولة له لدى شغله وظيفة خارج التدريس أو أي عمل في مكان آخر، لا يمكنها أن توافق على أن عزل صاحب البلاغ من وظيفته كمعلم لا يعتبر، بأثره، تقييداً لحقه في التعبير.
    Should the Committee find that the separation of the author from his family amounts to interference with the family, the interference is not unlawful or arbitrary, as it is proportionate to the legitimate aim of Australia of protecting its national security interests. UN وإذا ما رأت اللجنة أن فصل صاحب البلاغ عن أسرته يرقى إلى حد التدخل في شؤون الأسرة فإن الدولة الطرف لا تعتبره تدخلاً غير قانوني ولا تعسفياً لأنه يتناسب مع مشروعية هدف أستراليا حماية مصالحها القومية الوطنية.
    In that context, the removal of the author from a teaching position can be considered a restriction necessary to protect the right and freedom of Jewish children to have a school system free from bias, prejudice and intolerance. UN ومن هذا المنطلق، يمكن أن يعتبر فصل صاحب البلاغ عن التدريس تقييداً ضرورياً لحماية حق الأطفال اليهود وحريتهم في الانتفاع من نظام مدرسي خالٍ من التشيع والتحامل والتعصب.
    The Committee further notes that, while the husband's application for a permanent protection order under the Protection against Domestic Violence Act was rejected on 23 December 2009, the emergency protection order that imposed a separation of the author from her daughter remained valid during the appeal proceedings initiated by the husband under the Act. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه على الرغم من رفض طلب زوج صاحبة البلاغ إصدار أمر حماية دائم بموجب قانون العنف العائلي في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، فإن أمر الحماية الطارئ الذي فرض الفصل بين صاحبة البلاغ وابنتها ظل ساريا خلال إجراءات الاستئناف التي بدأها زوج صاحبة البلاغ بموجب قانون الحماية من العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus