Any sort of money transfer out of the banking system is illegal. | UN | وتحويل الأموال بطرق أخرى خارج إطار النظام المصرفي إجراء غير قانوني. |
In this regard, special attention should be given to enhance the role of the banking system in the financing of productive investment. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج. |
In this regard, special attention should be given to enhance the role of the banking system in the financing of productive investment. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج. |
The private nature of the banking system was not an acceptable excuse for failing to take action. | UN | وأضاف أن الطبيعة الخاصة للنظام المصرفي ليست مبررًا مقبولاً لعدم اتخاذ الإجراءات. |
Examples of that were institutional capacity, the effectiveness of the banking system and the efficacy of the legal framework. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك القدرة المؤسسية وفعالية النظام المصرفي وكفاءة اﻹطار القانوني. |
While it is theoretically possible for these systems to operate wholly outside of the banking system, it is not often the case. | UN | وبينما يمكن نظريا أن تعمل هذه النظم خارج النظام المصرفي كليا، فإنها غالبا ما لا تفعل ذلك. |
By virtue of these powers, it issues directives for the security of the banking system which all banks are required to comply with subject to closure. | UN | وتسمح لها تلك السلطة باتخاذ تدابير لكفالة أمن النظام المصرفي الذي تخضع له جميع المصارف وإلاّ تعرضت لعقوبة الغلق. |
Among other reforms, improvements would also be made in the state investment policies, new tax and customs codes would be developed, and work would continue on development of the banking system. | UN | وتشمل الإصلاحات أيضا تحسين السياسة الحكومية للاستثمار، ووضع قوانين ضريبية وجمركية جديدة، ومواصلة تطوير النظام المصرفي. |
By virtue of these powers, it issues directives for the security of the banking system which all banks are required to comply with subject to closure. | UN | وتُصدِر بموجب هذه السلطة توجيهات لتأمين النظام المصرفي يتعين أن تنفذها جميع المصارف وإلا عوقبت بإغلاق أبوابها. |
It doesn't exist other alternative payment systems out of the banking system on territory of the Republic of Moldova. | UN | ولهذا لا توجد نظم بديلة أخرى للمدفوعات خلاف النظام المصرفي في إقليم جمهورية مولدوفا. |
The private nature of the banking system was not an acceptable excuse for failing to take action. | UN | وأضاف أن الطبيعة الخاصة التي تميّز النظام المصرفي لا تشكل عذراً مقبولاً بعدم اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
USE of the banking system . 42 - 45 12 | UN | القانونية واستخدام النظام المصرفي ﻷغراض غير قانونية |
And create awareness about the fraud of the banking system itself. | Open Subtitles | و لسوف تخلق الوعي بإحتيال النظام المصرفي نفسه. |
As a result of those events, development issues could once again take centre stage, privatization of public enterprises would continue, and reform of the banking system would remain an important priority. | UN | ونتيجة لتلك التطورات يمكن أن تحتل المسائل اﻹنمائية مكان الصدارة مرة أخرى، وسيستمر نقل ملكية المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص، وسيظل إصلاح النظام المصرفي يحظى بأولوية هامة. |
79. The Banking Supervisory Authority is the body responsible for supervision and control of the banking system generally. | UN | ٩٧- والهيئة الاشرافية على البنوك هي الجهة المسؤولة عن الرقابة على النظام المصرفي والاشراف عليه بوجه عام. |
The total assets of the banking system grew by 27.2 per cent to GHcent18.1 billion at the end of May 2010. | UN | وارتفع مجموع الأصول في النظام المصرفي بنسبة 27.2 في المائة فبلغ 18.1 مليار سيدي في نهاية أيار/مايو 2010. |
The increased interdependence between the balance sheets of banks and Governments exacerbates the risks regarding sovereign debt as well as the vulnerability of the banking system. | UN | ويؤدّي ازدياد الترابط بين كشوف ميزانيات المصاريف والحكومات إلى تفاقم المخاطر المتصلة بالديون السيادية، وإلى تفاقم ضعف النظام المصرفي. |
A general feature of the banking system in Africa is proliferation of commercial bank branches in disregard of profitability, particularly as it concerned the State-owned banks which still dominate the African scene. | UN | ومن السمات العامة للنظام المصرفي في افريقيا تكاثر فروع المصارف التجارية دون مراعاة لعنصر الربحية، ولا سيما فيما يتعلق بالمصارف المملوكة للدولة التي لا تزال تهيمن على الساحة الافريقية. |
The underdeveloped state of the banking system and capital markets tends to raise the cost and restrict the availability of credit for such enterprises, which should be the dynamic element in their countries' development. | UN | والحالة المتخلفة للنظام المصرفي والأسواق الرأسمالية تتجه نحو زيادة التكلفة، كما أنها تحد من توفير الائتمانات لهذه المؤسسات، مما يُعد بمثابة العنصر الدينامي في تنميـــة بلدانهـــــا. |
VI. MEASURES TO BE TAKEN AGAINST THE EFFECTS OF MONEY DERIVED FROM, USED IN OR INTENDED FOR USE IN ILLICIT DRUG TRAFFICKING, ILLEGAL FINANCIAL FLOWS AND ILLEGAL USE of the banking system . 49 - 54 14 | UN | التدابير المعتزم اتخاذها لمكافحــة آثــار اﻷموال المستمــدة من اﻹتجار غير المشروع بالعقاقير المخــدرة أو المستعملـة فيــه أو المراد استعمالها فيه، ولمكافحة التدفقات المالية غير المشروعة والاستخدام غير المشروع للنظام المصرفي |
In order to prevent the use of the banking system of the Kyrgyz Republic for the financing of international terrorism, and also in compliance with the requirements of Security Council resolution 1390 (2002), paragraph 2, the National Bank of the Kyrgyz Republic has instituted the following measures: | UN | وللحيلولة دون توظيف الجهاز المصرفي لجمهورية قيرغيزستان في تمويل الإرهاب الدولي، وعملا بأحكام الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، اتخذ بنك جمهورية قيرغيزستان الوطني التدابير التالية: |