"of the basic human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان الأساسية
        
    • لحقوق الإنسان الأساسية
        
    • حق أساسي من حقوق اﻹنسان
        
    • الأساسية لحقوق الإنسان
        
    One of the basic human rights of each human being is the right to development, which needs to be human-centred and sustainable. UN إن أحد حقوق الإنسان الأساسية لكل كائن بشري هو الحق في التنمية، التي يجب أن تركز على الإنسان وأن تكون مستدامة.
    Rights of peace and environment and asserted other rights are different in the content but they are asserted because of the lack of the guarantee of the basic human rights. UN إن الحقوق في السلام والبيئة وسائر الحقوق مدعوة لعدم ضمان حقوق الإنسان الأساسية كما ينبغي، رغم اختلاف مضمونها.
    The meaning and content of the basic human rights can not be changed even though new matters of rights arise and they become the important rights. UN رغم أن مسائل الحقوق الجديدة تطرح مع تطور المجتمع، وتكون تلك الحقوق حقوقا هامة، لا يتغير معنى حقوق الإنسان الأساسية ومضمونها.
    Such a flagrant violation of the basic human rights of Serbs detained in the district prison in Kosovska Mitrovica requires your most urgent and energetic action so that an end may be put immediately to this flagrant violation of human rights. UN وهذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان الأساسية للصرب المحتجزين في السجن المحلي في كوسوفسكا ميتروفيتشا يتطلب اتخاذكم أكثر الإجراءات استعجالاً وقوة بغية وضع حد فوري لهذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان.
    More importantly, those measures constitute serious violations of the basic human rights of the Palestinian people, as well as grave breaches of international humanitarian law. UN وما هو أكثر أهمية أن تلك التدابير تشكِّل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني، وتشكِّل كذلك انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    This is one of the basic human rights we cherish. UN فهذا في نظرنا حق أساسي من حقوق اﻹنسان التي نؤمن بها.
    I also encourage States and other stakeholders to take advantage of the basic human rights reference guides developed by this Working Group. UN وأشجع أيضا الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على الاستفادة من الأدلة المرجعية الأساسية لحقوق الإنسان التي وضعها هذا الفريق العامل.
    The use of the pretext of securitization is an increasing trend in a number of jurisdictions and has resulted in decreased protection of the basic human rights within those jurisdictions. UN ويشكل استعمال ذريعة ضمان الأمن نهجاً متزايداً في عدد من الدول وقد أدى إلى انخفاض مستوى حماية حقوق الإنسان الأساسية داخل تلك الدول.
    Within this context, we wish to point out that the Republic of Iraq is a party to eight of the basic human rights instruments and is in the process of acceding to the ninth. UN وفي هذا الإطار نود بيان إن جمهورية العراق طرف في ثمان من اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية وفي الطريق للانضمام إلى الاتفاقية التاسعة.
    As a small island nation, Maldives had limited resources and space, and as more people were displaced or more parts of the country were made uninhabitable due to the effects of slow-onset climate change, it would be unable to provide for many of the basic human rights such as adequate food and shelter. UN وجزر المالديف بوصفها أمة جزرية صغيرة، فإنها محدودة من حيث الموارد والمساحة. ونظرا لأن عدد المشردين كبير، وأن أجزاء كبيرة من البلد غير صالحة للسكن بسبب آثار تغير المناخ البطيئة الظهور، فإن البلد لن يكون قادرا على توفير العديد من حقوق الإنسان الأساسية مثل الغذاء الكافي والمأوى.
    62. UNESCO stated that Venezuela recognized education as one of the basic human rights and a fundamental social obligation of the State. UN 62- ذكرت اليونسكو أن فنزويلا تعترف بالتعليم كأحد حقوق الإنسان الأساسية وكالتزام اجتماعي أساسي للدولة.
    516. The right to contract marriage, according to the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, is one of the basic human rights. UN 516 - وبناء على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، فالحق في عقد الزواج من حقوق الإنسان الأساسية.
    " 8. The Working Group was gravely concerned by the more than 8,000 communications regarding gross violations of all of the basic human rights of women in one case. UN " 8 - وأعرب كذلك الفريق العامل عن شديد القلق لورود البلاغات الذي زاد على 000 8 بلاغ تتصل بانتهاكات جسيمة لجميع حقوق الإنسان الأساسية للمرأة في حالة واحدة.
    The right to education is one of the basic human rights agreed internationally and enshrined in international law. However, the enjoyment of this right is facing growing threats around the world, particularly in emergency situations resulting from armed conflicts and natural disasters. This situation calls for special attention to the realization of that right in those cases. UN إن الحق في التعليم من حقوق الإنسان الأساسية المجمع عليها دوليا والمنصوص عليها في القانون الدولي، ولكن إعمال ذلك الحق يواجه تهديدات متزايدة في أنحاء العالم، لا سيما في حالات الطوارئ الناجمة عن الصراعات المسلحة وعن الكوارث الطبيعية، مما يتطلب اهتماما خاصا بإعمال ذلك الحق في تلك الحالات.
    30. The right of peoples to self-determination was one of the basic human rights and a fundamental principle of international law. UN 30 - وواصلت حديثها قائلة إن حق الشعوب في تقرير المصير يمثل أحد حقوق الإنسان الأساسية ومبدءا جوهريا من مبادئ القانون الدولي.
    3. Legislative decree No. 54 of 21 April 2011 deciding to regulate the right of citizens to peaceful demonstration as one of the basic human rights that is guaranteed by the Constitution of the Syrian Arab Republic. UN 3 - المرسوم التشريعي رقم 54 تاريخ 21 نيسان/أبريل 2011 القاضي بتنظيم حق التظاهر السلمي للمواطنين بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية التي كفلها دستور الجمهورية العربية السورية.
    57. Many of the basic human rights that today we take for granted took years of struggle and deliberation before they took final shape and became widely accepted. UN 57 - وكثير من حقوق الإنسان الأساسية التي نأخذها اليوم كأمر مسلم به قد استغرقت سنوات من الكفاح والمداولات قبل أن تأخذ شكلها النهائي وتصبح مقبولة على نطاق واسع.
    It is hoped that this initiative will be replicated elsewhere and that the Government will also address restrictions imposed on some categories of the population in Rakhine State, such as the restriction of movement outside their village tract, which affects food security in the area as well as being a violation of the basic human rights. UN ويُؤمل أن تُكرَّر هذه المبادرة في مناطق أخرى وأن تعالج الحكومة مسألة القيود المفروضة على بعض فئات السكان في ولاية راخين، من قبيل تقييد حرية تنقُّلهم خارج حدود قريتهم، الأمر الذي يؤثر على الأمن الغذائي في المنطقة ويشكِّل كذلك انتهاكاً لحقوق الإنسان الأساسية.
    The ill-treatment and oppression of the residents of Vieques at the hands of American soldiers constituted flagrant violations of the basic human rights of the Puerto Rican people and confirmed that the militarization of Puerto Rico was slowing the decolonization process and preventing Puerto Ricans from exercising their right to self-determination. UN وإن سوء المعاملة والقمع اللذين يعاني منهما سكان بييكس على أيدي العسكريين التابعين للولايات المتحدة يمثلان انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان الأساسية لشعب بورتوريكو، ويؤكدان أن إضفاء الطابع العسكري على بورتوريكو يعرقل عملية إنهاء الاستعمار، ويمنع البورتوريكيين من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    The international community bears a heavy responsibility in addressing the Israeli regime's policy of threats and use of force against other Member States of the United Nations, as well as its systematic and gross violations of the basic human rights of the Palestinian people, in contravention of the Charter of the United Nations and international law. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة في التصدي لسياسة التهديدات التي يتبعها النظام الإسرائيلي واستخدامه القوة ضد دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك انتهاكاته المنتظمة والجسيمة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني، بما يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    26. One reason to carry out studies into and seriously pursue the claim of decolonization is the perpetual denial of the basic human rights enshrined in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 26 - ومن الأسباب التي تدعو إلى إجراء دراسات في مسألة إنهاء الاستعمار والسعي بجدية لتحقيق مطلب إنهاء الاستعمار الإنكار المستمر لحقوق الإنسان الأساسية المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    This call derives its legitimacy from the spirit and content of the Security Council ministerial-level meeting held on 25 September to discuss the current situation in Africa. The meeting consolidated the link between peace and development, the latter being one of the basic human rights. UN وهذه دعوة تستمد مشروعيتها من روح ومحتوى مداولات الجلسة الوزارية الخاصة لمجلس اﻷمن في الخامس والعشرين من هذا الشهر لبحث اﻷوضاع السائدة في أفريقيا، والتي رسخت التلازم بين السلام والتنمية والتي هي حق أساسي من حقوق اﻹنسان.
    Costa Rica had spared no effort to promote the universal implementation of the basic human rights instruments and supported the work and independence of the Human Rights Council, the special procedures and the human rights treaty bodies. UN وأضاف أن كوستاريكا لم تأل جهدا لتشجيع التنفيذ الشامل للصكوك الأساسية لحقوق الإنسان كما تدعم عمل مجلس حقوق الإنسان واستقلاله والإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus