"of the beneficiary" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستفيدة
        
    • المستفيد
        
    • للمستفيد
        
    • المنتفع
        
    • للمنتفع
        
    At the same time, national ownership and leadership entail increased responsibilities and accountability on the part of the beneficiary Governments. UN وفي الوقت ذاته، تترتب على الملكية والقيادة الوطنيتين مسؤوليات ومساءلة أكبر من جانب الحكومات المستفيدة.
    At the same time, national ownership and leadership entail increased responsibilities and accountability on the part of the beneficiary Governments. UN وفي الوقت ذاته، تترتب على الملكية والقيادة الوطنيتين مسؤوليات ومساءلة أكبر من جانب الحكومات المستفيدة.
    The Indian Ocean Commission is the recipient of the grant on behalf of the beneficiary countries. UN وتتلقى لجنة المحيط الهندي المنحة بالنيابة عن البلدان المستفيدة.
    Also, the name of the beneficiary was not found in any database at the United Nations Office at Geneva. UN وكذلك لم يُعثر على اسم المستفيد في أي من قواعد البيانات في المكتب.
    Financing the system is based, therefore, on the contributory nature of the beneficiary's employment. UN وعليه، فإن تمويل النظام يستند إلى طابع المساهمة الذي يرتبط بعمالة المستفيد.
    The scope of legal advisory service varies according to the identified needs of the beneficiary. UN ويختلف نطاق الخدمة الاستشارية القانونية وفقا للاحتياجات المستبانة للمستفيد.
    Activities were developed within specific programme clusters and were implemented taking into account the needs, strategies and priorities of the beneficiary countries. UN وقد وضعت الأنشطة في إطار مجموعات برامج محددة ونفذت مع مراعاة احتياجات واستراتيجيات وأولويات البلدان المستفيدة.
    Special consideration should be accorded in that regard to the priorities and requirements of the beneficiary countries. UN ولكنْ ينبغي إيلاء الاعتبار على نحو خاص في هذا الصدد لأولويات ومتطلّبات البلدان المستفيدة.
    The focus of each edition changed upon the request of the beneficiary countries. UN وقد تغيرت المحاور الرئيسية من دورة إلى أخرى بناء على طلب البلدان المستفيدة.
    Technical cooperation should respond to the needs of the beneficiary countries and funding should follow activities, not the other way round. UN وينبغي أن يستجيب التعاون التقني لاحتياجات البلدان المستفيدة كما ينبغي أن يساير تمويل الأنشطة وليس العكس.
    Houses under the scheme are allotted in the name of the female member of the beneficiary household or alternatively in the joint names to the husband and the wife. UN وفي إطار هذا المشروع يخصص المنزل إما بإسم المرأة في الأسرة المعيشية المستفيدة أو بإسمي الزوجة والزوج.
    However, some kind of control on the part of the beneficiary State is implied. UN ومع ذلك، فهناك ضمنيا نوع ما من السيطرة من جانب الدولة المستفيدة.
    They considered that the United Nations system should promote the coherence and coordination of such activities and of responses that were adapted to the national priorities of the beneficiary countries. UN وفي تقدير المجموعة أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشجع من تماسك وتنسيق هذه الأنشطة، فضلا عن تهيئة استجابات تتسم بالتكيف مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    The measures taken shall be only those necessary for the protection of the beneficiary. UN وتكون التدابير المتخذة هي التدابير اللازمة لحماية الجهة المستفيدة فقط.
    Finally, he expressed the support of the beneficiary countries for UNCTAD'ongoing efforts to improve its technical cooperation programmes, and he concurred with the proposed evaluation plan. UN وأعرب في ختام كلمته عن دعم البلدان المستفيدة لجهود الأونكتاد المتواصلة من أجل تحسين برامجه في مجال التعاون التقني وعن موافقته على خطة التقييم المقترحة.
    This allows for funds to be channelled and efforts to be tailored by the implementing entities to meet the needs of the beneficiary countries. UN ذلك ما يتيح تسخير الكيانات المنفذة للاعتمادات وتكييف الجهود من أجل تلبية احتياجات البلدان المستفيدة.
    :: Other than for the legitimate defence and security needs of the beneficiary country. UN :: أية أغراض أخرى غير الدفاع المشروع والاحتياجات الأمنية للبلد المستفيد.
    Thus, as the Commission has seen during its first year of work, appreciation of the priorities of the beneficiary country itself is of major importance. UN بالتالي، وكما شهدت اللجنة خلال عامها الأول من العمل، فإن تقدير أولويات البلد المستفيد نفسه يتسم بأهمية كبيرة.
    The cash is discharged by the competent Public Finance Department (D.O.Y.) of the place of residence of the beneficiary. UN ويتم صرف المبلغ النقدي بواسطة الإدارة المالية الحكومية المختصة والكائنة في مقر إقامة المستفيد.
    In that connection, a question was raised as to what the rights and obligations of the beneficiary might be after the undertaking ceased to be effective. UN وفــي هذا الصدد، أثير سؤال عن الحقوق والالتزامات التي قد تترتب للمستفيد بعد انتهاء نفــاذ مفعــول التعهد.
    Thus the Chief of the Client Servicing and Records Management and Distribution Unit had the discretion to set aside the requirement of a certificate of entitlement upon receipt of other documentation bearing the original signature of the beneficiary. UN وعليه، فإن رئيس وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع يتمتع بحق التغاضي عن شهادة الاستحقاق لدى تسلّم وثيقة أخرى تحمل التوقيع الأصلي للمستفيد.
    Furthermore, the disability pension shall be suspended if the earnings of the beneficiary exceed a certain amount. UN وفضلاً عن ذلك، يتم التوقف عن دفع المعاش التقاعدي للإعاقة إذا تجاوزت مكاسب الشخص المنتفع مبلغاً معيناً.
    56. Beneficiaries of disability pensions are entitled to the non-cash benefits available under the health and maternity insurance scheme, for which their children and spouses also qualify, namely a waiver of the beneficiary's contribution, regardless of the medical condition in respect of which the benefit is sought. UN 56- يحق للمنتفع بمعاش العجز ولأطفاله وزوجته الحصول على الاستحقاقات العينية المتاحة في إطار التأمين الصحي وتأمين الأمومة. ويُعفى من المشاركة في نفقات العلاج أياً كانت طبيعة الإصابة التي تؤهله لطلب الاستحقاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus