"of the best practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأفضل الممارسات
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • من أفضل الممارسات
        
    • من أفضل ممارسات
        
    • أفضل الممارسات التي
        
    • على أفضل الممارسات
        
    • من الممارسات الفضلى التي
        
    • من بين أفضل الممارسات
        
    • للممارسات الفضلى التي
        
    • بين الممارسات الفضلى
        
    The Committee duly took note of the best practices and methods contained in the Working Group's report. UN وأحاطت اللجنة علما على النحو الواجب بأفضل الممارسات والطرائق الواردة في تقرير الفريق العامل.
    (iv) Greater number of active partners of the best practices and local leadership programme UN ' 4` زيادة عدد الشركاء العاملين في البرنامج المتعلق بأفضل الممارسات والقيادة المحلية
    The new system was launched in 2005 following an assessment of the best practices and policy development systems used in some 20 other organizations across the world. UN وقد بدأ هذا النظام الجديد في عام 2005 بعد تقييم لأفضل الممارسات ولنظم وضع السياسات المستخدمة في نحو 20 منظمة أخرى في أرجاء العالم.
    In that connection, the Office will perform an in-depth analysis of the best practices in the public sector for the collection of relevant data to allow for the most efficient, viable and thorough monitoring of procurement activities. UN وفي هذا الصدد، سيجري المكتب تحليلا معمقاً لأفضل الممارسات في القطاع العام بغرض جمع البيانات اللازمة بما يتيح إخضاع أنشطة المشتريات لأكفأ طرق الرصد وأوفاها وأكثرها قابلية للتنفيذ.
    Some of the best practices submitted by Cyprus are: UN وفيما يلي بعض من أفضل الممارسات التي قدمتها قبرص:
    Insofar as the special operations cash fund was concerned, the Office observed that, while the financial management of the special operations cash fund had significantly improved following the recruitment of a financial reviewer, the current guidelines needed to be updated to incorporate some of the best practices of the Tribunal's Kigali office. UN وفيما يتعلق بصندوق نقدية العمليات الخاصة، لاحظ المكتب أنه رغم حدوث تحسن ملحوظ في الإدارة المالية للصندوق بعد تعيين مراجع مالي، ما زالت المبادئ التوجيهية الحالية تحتاج إلى تحديث لكي تشمل بعضا من أفضل ممارسات مكتب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كيغالي برواندا.
    The documentation element consists of the best practices Toolbox and the Policy and Practice Database. UN ويتألف العنصر الوثائقي من مجموعة المواد المتعلقة بأفضل الممارسات وقاعدة بيانات السياسات والممارسات.
    51. The LEG agreed to produce a second volume of the best practices and lessons learned publication by the end of 2012. UN 51- اتفق فريق الخبراء على أن يُصدر بحلول نهاية عام 2012 مجلداً ثانياً من المنشور المتعلق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The Council took note of the best practices and methods contained in the report of the Working Group and requested the subsidiary bodies of the Council to take note of them also. UN وأحاط المجلس علما بأفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل وطلب إلى هيئاته الفرعية أن تحيط هي الأخرى علما بها.
    It took note of the best practices and methods contained in the report of the Working Group and requested the subsidiary bodies of the Security Council to take note also. UN وأحاط علما بأفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل وطلب إلى الهيئات الفرعية التابعة للمجلس أن تحيط هي الأخرى علما بها.
    78. Some Parties underlined the need to have a comprehensive analysis of the best practices that were provided during the fourth reporting process. UN 78- وشددت بعض الأطراف على ضرورة إجراء تحليل شامل لأفضل الممارسات المقدمة في أثناء عملية الإبلاغ الرابعة.
    45. He suggested that the Convention Secretariat be requested to supply States Parties with a compilation of the best practices discussed at the session. UN 45 - وأقترح أن يُطلب من أمانة الاتفاقية تزويد الدول الأطراف بتجميع لأفضل الممارسات التي جرت مناقشتها في الدورة.
    It would contain, inter alia, an analysis of the composition and functions of General Service staff, the evolution of these functions and trends over time, the differences between duty stations, the impact of information technology and an evaluation of the best practices of organizations similar to the United Nations. UN وسيتضمن، في جملة أمور، تحليلا لتكوين موظفي فئة الخدمات العامة ومهامهم الوظيفية، وتطور تلك المهام والاتجاهات مع مرور الوقت، والاختلافات بين مراكز العمل، وأثر تكنولوجيا المعلومات، وتقييما لأفضل الممارسات المتبعة في منظمات مماثلة لمنظمة الأمم المتحدة.
    Submission of a Midterm Term Report to the Human Rights Council on the implementation of UPR Recommendations is one of the best practices. UN إن تقديم تقرير عن منتصف المدة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل يمثِّل ممارسة من أفضل الممارسات.
    It will also provide the opportunity, through meetings and conferences, to take advantage of the best practices of other countries and regions, as well as initiatives at the level of the United Nations. UN وهي ستتيح الفرصة أيضا، من خلال الاجتماعات والمؤتمرات، للاستفادة من أفضل الممارسات من البلدان والمناطق الأخرى، فضلا عن المبادرات المتخذة على مستوى الأمم المتحدة.
    The number of active partners of the best practices and local leadership programme grew to 28 from 24 in 2005 in the identification and documentation of lessons learned from best practices in improving the living environment. UN وازداد عدد الشركاء الناشطين في برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية من 24 شريكا في عام 2005 إلى 28 شريكا، وهم يعملون في تحديد وتوثيق الدروس المستفادة من أفضل الممارسات التي تساعد على تحسين البيئة المعيشية.
    96. The Tribunal informed the Board that the guidelines for the operation of the special operations cash fund were currently being revised to incorporate some of the best practices of the Kigali office. UN 96 - وأفادت المحكمة المجلس بأنه يجري مراجعة المبادئ التوجيهية لتشغيل صندوق نقدية العمليات الخاصة كي تتضمن بعضا من أفضل ممارسات مكتب كيغالي.
    To coincide with the review of progress achieved following the Beijing Declaration and Platform for Action, Children's Care Inter-national wishes to give an account of the best practices developed with regard to combating early marriage. UN وبمناسبة استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، ترغب المنظمة الدولية لرعاية الأطفال في شرح أفضل الممارسات التي وضعتها لغرض مكافحة الزواج المبكر.
    20. It would therefore be interesting to have examples of the best practices of that approach. UN 20 - ومضت تقول إنه قد يكون من المفيد إذا تقديم أمثلة على أفضل الممارسات في هذا النهج.
    As many of the best practices reported by Governments concern preventive measures, the Conference may wish to discuss such best practices in preventing corruption. UN ولمَّا كان كثير من الممارسات الفضلى التي أبلغت عنها الحكومات تتعلق بتدابير وقائية، فقد يود المؤتمر مناقشة هذه الممارسات الفضلى في مجال منع الفساد.
    Such a strategy involves identifying the most suitable of the best practices and technologies available internationally, adapting them to local conditions and rapidly spreading them among the economies of the region. UN وتنطوي استراتيجية كهذه على التعرف، من بين أفضل الممارسات والتكنولوجيات المتاحة على الصعيد الدولي على أنسبها، وتكييفها مع اﻷوضاع المحلية، ونشرها بسرعة بين اقتصادات المنطقة.
    5. Further decides that the Secretariat, subject to the availability of extrabudgetary resources, shall make available, after the second session of the Conference of the States Parties, a booklet with a summary of the best practices discussed in the meeting. UN 5- يقرّر كذلك أن تتيح الأمانة، بعد دورته الثانية ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، كتيّبا يتضمّن ملخّصا للممارسات الفضلى التي نوقشت في الجلسة.
    Some of the best practices in South Africa include the development of a socio-economic jurisprudence. UN ومن بين الممارسات الفضلى في جنوب أفريقيا ما يتمثل في زيادة عدد السوابق القضائية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus