By the end of the year 99 per cent of the bonds had been redeemed. | UN | وبحلول نهاية العام كان قد تم سحب 99 في المائة من تلك السندات. |
By the end of the year 99 per cent of the bonds had been redeemed. | UN | وبحلول نهاية العام كان قد تم استهلاك ٩٩ في المائة من تلك السندات. |
The decrease of $64,700 in the value of the bonds is detailed below: | UN | يبين بالتفصيل أدناه النقصان البالغ 700 64 دولار من قيمة السندات: |
Any changes in the market rate of interest will have an impact on the fair value of the bonds. | UN | وسيكون لأية تغييرات في سعر الفائدة في الأسواق أثر على القيمة العادلة للسندات. |
The Nationalization Act sought to ensure the discharge of the obligation to pay the face value of the bonds on schedule by means of an amortization fund, which has to be established in the event of a resumption of sugar sales by Cuba to the United States. | UN | كما سعى قانون التأميم الى ضمان الوفاء بالالتزام بدفع القيمة اﻹسمية للسندات في الموعد المقرر من خلال صندوق لاستهلاك الدين ينشأ في حالة استئناف مبيعات السكر الكوبية الى الولايات المتحدة. |
Upon the issuance of the bonds, the United Nations would invest the bond proceeds in a project construction fund account to be invested over the period of construction. | UN | وعند إصدار السندات، تستثمر الأمم المتحدة عوائد السندات في حساب صندوق لمشاريع التعمير يتم استثماره خلال فترة التشييد. |
Lloyds guaranteed payment of the bonds to Rafidain and IE Contractors undertook to pay Lloyds if the bonds were called. | UN | وضمنت لويدز دفع السندات للرافدين وتعهدت شركة آي إي للمقاولات بدفع ثمن السندات للويدز إذا ما طلبتها. |
of the bonds issued to families of persons with disabilities, 48 per cent were for women, while in rural areas 58 per cent and under the social housing programme 79 per cent were issued to women. | UN | واستفادت النساء من 48 في المائة من السندات المسلمة لأُسر الأشخاص ذوي الإعاقة، 58 في المائة منهن في المناطق الريفية، واستفدن من 79 في المائة من السندات الممنوحة في إطار برنامج السكن الاجتماعي. |
The United Nations lease commencement date is 35 months after the issuance of the bonds. | UN | ويكون تاريخ بدء استئجار الأمم المتحدة للمبنى بعد إصدار السندات بمدة 35 شهرا. |
For instance, there could be peaks in the debt redemption profiles at maturity of the bonds owing to large principal payments, which may become difficult to roll over if a need arises. | UN | على سبيل المثال، يمكن أن يصل السداد إلى مستويات قصوى عندما يأتي موعد استحقاق السندات بسبب المدفوعات الأساسية الكبيرة التي يتعين سدادها، وهو ما قد يجعل ترحيلها إذا ما دعت الحاجة أمرا صعبا. |
Some hedge funds purchased the defaulted bonds from holdout creditors at a deep discount and have subsequently demanded full payment of the original face value of the bonds. | UN | وقام بعض الصناديق التحوطية بشراء السندات المتعثرة من الدائنين الرافضين بخصم كبير في السعر، وطالبوا في وقت لاحق بدفع كامل القيمة الاسمية الأصلية للسندات. |
Sensitivity of the bonds held by the Endowment Fund as at 31 December 2013 | UN | تأثر السندات المملوكة لصندوق الهبات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
Sensitivity of the bonds held by the Endowment Fund as at 31 December 2011 | UN | تأثر السندات المملوكة لصندوق الهبات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
This proposal was then abandoned and, as an alternative, countries started issuing bonds with collective action clauses allowing a majority of bondholders to amend the terms and conditions of the bonds. | UN | وتم بعد ذلك التخلي عن هذا الاقتراح، وكبديل، بدأت البلدان إصدار سندات تتضمن بنودا شرطية للعمل الجماعي تسمح لأغلبية حملة السندات بتعديل أحكام وشروط السندات. |
Further review showed that it was only at the end of the biennium that the receivable was closed, notwithstanding the sale of the bonds before the end of the biennium. | UN | وتبيّن من إجراء مزيد من الاستعراض أن تلك المبالغ المقبوضة قد أُغلقت فقط عند نهاية فترة السنتين، على الرغم من بيع السندات قبل نهاية فترة السنتين. |
As such, it is important that the expedited proceedings not require individual notice by the insolvency representative to such widely dispersed creditors, but rather allow notice through the trustee or other arrangement contemplated under the terms of the bonds. | UN | ومن المهم بذلك ألاّ يُشترط في الإجراءات المعجّلة توجيه اشعار فردي من قبل ممثل الإعسار إلى الدائنين المنتشرين في أماكن عدّة، بل عن طريق القيّم أو بواسطة ترتيب آخر يحدّد بناء على شروط السندات. |
The cost of such an arrangement would depend on the interest rate and duration of the bonds issued by UNDC for construction of the building. | UN | وستتوقف تكلفة اتفاق من هذا القبيل على معدل الفائدة ومدة صلاحية السندات التي أصدرتها شركة التعمير للأمم المتحدة من أجل تشييد المبنى. |
The credit ratings, as determined by Moody's, of the bonds held as at 31 December 2013 are shown in table 3. | UN | ويبين الجدول 3 التصنيفات الائتمانية كما حددتها وكالة موديز للسندات المملوكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. الجدول 3 |
The credit ratings, as determined by Moody's, of the bonds held as at 31 December 2011 are shown in table 3. | UN | ويبين الجدول 3 التصنيفات الائتمانية، كما تحددها مؤسسة موديز، للسندات المملوكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
It claims that it subsequently applied to the Department of Trade and Industry of the United Kingdom for extensions of the bonds but that these extensions were refused. | UN | وتزعم أنها تقدمت بطلب في وقت لاحق إلى وزارة التجارة والصناعة في المملكة المتحدة لطلب تمديدات للسندات ولكن هذه التسديدات رُفضت. |