"of the broader" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأوسع نطاقا
        
    • الأوسع نطاقاً
        
    • الأشمل
        
    • اﻷوسع المتعلقة
        
    • الأعم التي
        
    • الأوسع الذي
        
    • الأعرض
        
    • الأوسع في
        
    • من الإطار الأوسع
        
    • نطاقها الأوسع
        
    The comprehensive review forms part of the broader discussion on initiatives to improve system-wide coherence in the United Nations. UN ويمثل هذا الاستعراض الشامل جانبا من المناقشة الأوسع نطاقا بشأن مبادرات تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Asset recovery is part of the broader mandate of many institutions. UN واسترداد الموجودات جزءٌ من الولاية الأوسع نطاقا المنوطة بالعديد من المؤسسات.
    The integrated monitoring framework will serve as a part of the broader GIVAS. UN وسيكون الإطار المتكامل للرصد بمثابة جزء من نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف، الأوسع نطاقا.
    Much of this paper will do likewise, but will return to some of the broader definitions at the end. UN وهذا هو حال الجزء الأكبر من هذه الورقة، ولكننا سوف نعود في آخرها إلى بعض التعاريف الأوسع نطاقاً.
    The voices of women, including their different and possibly conflicting assessments, should always be part of the broader picture when informing about religions and beliefs. UN وينبغي أن تكون أصوات النساء دائماً، بما في ذلك تقييماتهن المختلفة وربما المتضاربة، جزءاً من الصورة الأشمل لدى نشر المعلومات المتعلقة بالأديان والمعتقدات.
    11. Decides that the ever-growing problem of organized smuggling of illegal migrants requires the continuing scrutiny of the international community in general and should be considered by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourth session in the context of the broader problem of organized transnational crime. UN ١١ - يقرر أن مشكلة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين المتفاقمة تتطلب مواصلة التمحيص فيها من جانب المجتمع الدولي بصورة عامة وينبغي أن تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق المشكلة اﻷوسع المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    However, this same speaker cautioned that elected members should balance their national interests in the Council with the interests of the broader United Nations membership, which elected them to the Council in the first place. UN إلا أن المتكلم نفسه نبّه إلى أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يقيموا توازنا بين مصالحهم الوطنية في المجلس ومصالح أعضاء الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذين انتخبوهم إلى المجلس في المقام الأول.
    The continuing support of the Security Council and of the broader international community for a reconfigured UNMIK is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان استمرار دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لبعثة الأمم المتحدة المعاد تشكيلها.
    They also welcomed the agreement to begin consideration of the broader verification regime that will be required in a world without nuclear weapons. UN ورحبوا أيضا بالاتفاق على بدء النظر في إيجاد نظام التحقق الأوسع نطاقا الذي سيستلزمه عالم خال من الأسلحة النووية.
    These actions match the spirit of the broader United Nations reform effort now under way. UN وتتوافق هذه التدابير مع روح جهود إصلاح الأمم المتحدة الجارية الأوسع نطاقا.
    For the European Union, cooperation with landlocked developing countries was part of the broader development agenda. UN فبالنسبة للاتحاد الأوروبي، يشكل التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية جزءا من الخطة الإنمائية الأوسع نطاقا.
    In response to the assessed problems, a set of time-bound recommendations on the future role and structure of UNIFEM was presented in the context of the broader United Nations system. UN واستجابة للمشاكل التي برزت من التقييم، جرى عرض مجموعة من التوصيات المحددة بأطر زمنية بشأن دور الصندوق وهيكله في المستقبل في سياق منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Our successful efforts and those of the broader region have been acknowledged by our international partners in the fight. UN وقد حظيت جهودنا الناجحة وجهود المنطقة الأوسع نطاقا بتقدير شركائنا الدوليين في هذه المعركة.
    We would like to focus on some of the broader issues surrounding the two agenda items. UN ونود أن نركز على بعض القضايا الأوسع نطاقا حول بندي جدول الأعمال.
    UNDP will revise the guidelines as part of the broader review of prescriptive content. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية كجزء من الاستعراض الأوسع نطاقا للمضمون الإرشادي.
    However, they also agreed that child poverty had to be seen in the context of the poverty of their parents and, generally, as a cross-cutting issue of the broader societal problem of extreme poverty. UN ومع ذلك، اتفقت هذه الجهات على ضرورة النظر إلى فقر الأطفال في سياق فقر والديهم، والنظر إليه، عموماً، كمسألة مشتركة في إطار المشكلة المجتمعية الأوسع نطاقاً المتمثلة في الفقر المدقع.
    The summary of these discussions has been included in the final report of the broader consultation on the theme of population dynamics. UN وأدرج ملخص هذه المناقشات في التقرير النهائي عن المشاورة الأوسع نطاقاً بشأن موضوع حركيات السكان.
    The two mechanisms were restructured in 2006 in the framework of the broader National Reform of the Public Portuguese Administration. UN وأعيدت هيكلة الآليتين في عام 2006 في إطار الإصلاح الوطني الأوسع نطاقاً للإدارة العامة البرتغالية.
    Nonetheless, there is likely to be an expectation that the newly established United Nations force will project its operations into other parts of the country in support of the broader objectives of the international community. UN ومع ذلك فثمة توقع محتمل بأن تقوم القوة المنشأة حديثا بواسطة الأمم المتحدة بتوسيع عملياتها إلى الأجزاء الأخرى في البلاد دعما للأهداف الأشمل التي يتوخاها المجتمع الدولي.
    11. Decides that the ever-growing problem of organized smuggling of illegal migrants requires the continuing scrutiny of the international community in general and should be considered by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourth session in the context of the broader problem of organized transnational crime. UN ١١ - يقرر أن مشكلة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين المتفاقمة تتطلب مواصلة التمحيص فيها من جانب المجتمع الدولي بصورة عامة وينبغي أن تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق المشكلة اﻷوسع المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. الجلسـة العامــة ٤٣
    119. Reporting is only one part of the broader issue of communication with stakeholders and the public. UN 119- وليس تقديم التقارير سوى جانب واحد من المسألة الأعم التي يمثلها التواصل مع أصحاب المصالح والجمهور.
    The significance of the broader framework in which freedom from torture must be framed was also brought up. UN وأثيرت أيضا أهمية الإطار الأوسع الذي يجب أن تُحدَّد ضمنه مسألة التحرر من التعذيب.
    28. The continued integrity of the NPT, and of the broader nuclear non-proliferation regime as a whole, requires that non-proliferation compliance challenges be quickly and effectively addressed. UN 28 - تتطلب السلامة المستمرة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والنظام الأعرض لعدم الانتشار ككل التصدي لتحديات الامتثال لعدم الانتشار على وجه السرعة وبفعالية.
    This background is mentioned to give a political context to the use of hunger strikes as part of the broader Palestinian shift in tactics from armed resistance to an array of non-violent tactics associated with popular resistance. UN وقد قصدتُ من الإشارة إلى هذه الخلفية إعطاء سياق سياسي لاستخدام الإضراب عن الطعام كجزء من التحول الفلسطيني الأوسع في التكتيكات من المقاومة المسلحة إلى مجموعة من التكتيكات غير العنيفة المقترنة بمقاومة شعبية.
    Mr. Greene concluded by noting that the due diligence process can only work as part of the broader framework of the State duty to protect and provide access to remedies and that there is a need for continued collaboration between stakeholders to address the root causes of human rights abuses. UN واختتم السيد غرين كلمته بالإشارة إلى أنه لا يمكن أداء عملية العناية الواجبة إلا كجزء من الإطار الأوسع الخاص بواجب الدولة فيما يتعلق بالحماية وتوفير سبل الانتصاف وأن هناك حاجة إلى استمرار التعاون فيما بين أصحاب المصلحة للتصدي للأسباب الجذرية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    59. UNCTAD's new web strategy is not about technology, but rather about content - planning and managing information flows in support of the broader communications strategy. UN 59- وليست الاستراتيجية الجديدة للأونكتاد المتعلقة بالإنترنت متوقفة على التكنولوجيا بقدر ما هي متوقفة على المحتوى - أي تخطيط وإدارة تدفق المعلومات لدعم استراتيجية الاتصال على نطاقها الأوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus