"of the budgetary" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الميزانية
        
    • المتعلقة بالميزانية
        
    • على الميزانية
        
    • الميزانية التي
        
    • على ذلك من
        
    • الميزانوية
        
    • الميزانية من
        
    • لشؤون الميزانية
        
    • الميزانية المتصلة
        
    • الميزانية لبعثة الأمم المتحدة
        
    • الميزنة من
        
    • الخاصة بالميزانية
        
    • بالميزانية التي
        
    A graphic representation of the budgetary impact of this reform initiative is to be found in Figure D above. UN ويتضمن الشكل `دال` أعلاه عرضاً بيانياً لما أحدثته مبادرة الإصلاح هذه من آثار في الميزانية.
    Please provide information on the implementation of these activities and their results, in particular those measures listed in paragraphs 11-20 of the report, as well as details of the budgetary allocation for their implementation. UN يرجى تزويدنا بمعلومات عن تنفيذ هذه الأنشطة ونتائجها، لا سيما التدابير المشار إليها في الفقرات 11 إلى 20 من التقرير، بالإضافة إلى التفاصيل المتعلقة بالاعتمادات التي خصصت في الميزانية لتنفيذها.
    The advantage of the voucher approach is that it allows transparent and up-front identification of the budgetary cost to the recipient government. UN وتتمثل ميزة نظام القسائم في أنه يسمح بالتحديد الشفاف والمباشر للتكلفة المتعلقة بالميزانية على الحكومة المتلقية.
    The SPT was informed of the budgetary and staffing constraints weighing upon the Office of the Public Defender. UN وقد أخبرت اللجنة الفرعية بالقيود المفروضة على الميزانية وملاك الموظفين التي يرزح تحتها مكتب الدفاع العام.
    Details of the budgetary assumptions used in arriving at the foregoing figures are outlined in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل افتراضات الميزانية التي حسبت على أساسها الأرقام السابقة.
    It is not known how much of the budgetary allocation at Local Government level is actually allocated to women. UN وليس من المعروف مقدار المخصص في الميزانية للمرأة على مستوى الحكومات المحلية.
    As a result, most of the budgetary allocation for the Programme of Assistance went to cover the costs of the Fellowship Programme. UN ونتيجة لذلك، استخدم معظم الاعتماد المخصص في الميزانية لبرنامج المساعدة في تغطية تكاليف برنامج الزمالات.
    Member States will be informed of the budgetary implications in accordance with established procedures. UN وسيتم إبلاغ الدول الأعضاء بالآثار المترتبة في الميزانية وفقا للإجراءات المقررة.
    Member States will be informed of the budgetary implications in accordance with established procedures. UN وسيجري إبلاغ الدول الأعضاء بالآثار المترتبة في الميزانية وفقا للإجراءات المقررة.
    This will place you in a position to inform the Security Council and General Assembly of the budgetary consequences of our requests. UN وهذا من شأنه أن يمكِّنكم من إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على الآثار المترتبة في الميزانية على طلباتنا.
    They noted that, in particular, fixed estimates of the budgetary implications of the elements suggested in the context of the intergovernmental process were required to provide a comprehensive overview of the impact of the suggestions made. UN ولاحظ على وجه التحديد أنه ينبغي القيام بتقديرات ثابتة للآثار المترتبة في الميزانية على العناصر المقترحة في سياق العملية الحكومية الدولية حتى يمكن تقديم نظرة عامة عن الآثار المترتبة على هذه المقترحات.
    In that connection, his delegation looked forward to receiving the proposals relating to the new enterprise resource planning system, which were likely to further enhance the efficiency of the budgetary decision-making process. UN وأعرب عن تطلع وفده في هذا الصدد، إلى تلقي المقترحات المتصلة بالنظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسات، التي من المحتمل أن تزيد من تعزيز الكفاءة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية.
    At the beginning of this year, the Government of Georgia was planning to conduct a census for the first time since 1989, but because of the budgetary crisis this important initiative was not completed. UN ففي بداية هذا العام، كانت حكومة جورجيا بصدد التخطيط ﻹجراء إحصاء سكاني للمرة اﻷولى منذ ١٩٨٩، إلا أن هذه المبادرة الهامة لم تنجز بسبب اﻷزمة المتعلقة بالميزانية.
    This drive for a leaner German civil service was as a result of the budgetary difficulties arising from the reunification of Germany and the associated costs. UN وقد جاءت هذه الحملة الرامية الى جعل الخدمة المدنية اﻷلمانية أقل حجما نتيجة للصعوبات المتعلقة بالميزانية والناشئة عن إعادة توحيد ألمانيا والتكاليف المتصلة بذلك.
    Therefore, we cannot join the consensus of having the general debate on Saturday without clearance of the budgetary implications. UN ولذلك، لا يمكننا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن عقد المناقشة العامة يوم السبت دون تصفية الآثار المترتبة على الميزانية.
    Successful implementation of the budgetary implications is essential if the international community is to take advantage of the opportunity provided by the special session. UN وسيكون النجاح في تنفيذ اﻵثار المترتبة على الميزانية أمرا لازما إذا ما أريد للمجتمع الدولي أن يستفيد من الفرصة التي أتاحتها الدورة الاستثنائية.
    Stressing the role of the Fifth Committee in the consideration and approval of the budgetary proposals of the Secretary-General, UN وإذ تؤكد دور اللجنة الخامسة في النظر في مقترحات الميزانية التي يقدمها الأمين العام وإقرارها،
    Stressing the role of the Fifth Committee in the consideration and approval of the budgetary proposals of the Secretary-General, UN وإذ تؤكد دور اللجنة الخامسة في النظر في مقترحات الميزانية التي يقدمها الأمين العام وإقرارها،
    (a) A more complete definition of the functions and composition of the secretariat, and of the budgetary implications; UN (أ) إعطاء تعريف أكثر دقة لوظائف الأمانة وتكوينها، وما يترتب على ذلك من آثار في الميزانية؛
    Not all the proposed activities will necessarily be carried out, as a result of the budgetary, institutional or political constraints which will no doubt be encountered. UN وهذه التدابير لن تتخذ بالضرورة كلها بسبب العوائق الميزانوية أو المؤسسية أو السياسية التي ستواجه لا محالة.
    Moreover, any reform of the budgetary process must not detract from the prerogatives of the General Assembly. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن ينتقص أي إصلاح لعملية الميزانية من صلاحيات الجمعية العامة.
    A. General description of the budgetary and Financial Disciplinary Tribunal UN ألف - عرض عام للمحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية
    The Advisory Committee recommends acceptance of the redeployment to the support account of the budgetary resources related to the 5 posts of the Integrated Training Service located at the United Nations Logistics Base (see also para. 44 above). UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على أن تنقل إلى حساب الدعم موارد الميزانية المتصلة بالوظائف الخمس في دائرة التدريب المتكامل الموجودة بقاعدة اللوجستيات (انظر أيضا الفقرة 44 أعلاه).
    66. The Advisory Committee also experienced certain difficulties in its consideration of the budgetary proposals for UNMISS for the 2011/12 period, in particular the lack of clarity and transparency as to the real requirements of the Mission. UN 66 - وواجهت اللجنة الاستشارية أيضا بعض الصعوبات لدى نظرها في مقترحات الميزانية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للفترة 2011/2012، ولا سيما غياب الوضوح والشفافية فيما يخص الاحتياجات الحقيقية للبعثة.
    Another major obstacle is the complexity and rigidity of the budgetary process. UN وهناك عائق رئيسي آخر، هو ما تتسم به عملية الميزنة من تعقيد وجمود.
    The Committee will revert to the question of the budgetary mechanism used for such requests at the time of its consideration of the detailed budget submission. UN وستعاود اللجنة بحث مسألة الآلية الخاصة بالميزانية التي تُستخدم في ما يتعلق بمثل هذه الطلبات عند نظرها في وثيقة الميزانية المفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus