"of the capacity of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لقدرة
        
    • عن قدرة
        
    • قدرة الاتحاد
        
    • مدى قدرة
        
    • لقدرات الهيئة
        
    • قدرة منظومة
        
    The Secretary-General intends to carry out a detailed review of the capacity of the United Nations system on gender mainstreaming. UN ويعتزم الأمين العام إجراء استعراض مفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    There appeared to have been no prior assessment of the capacity of the Government to execute this project and little effort to address low capacity before embarking on implementation. UN ويبدو أنه لم يجر تقييم مسبق لقدرة الحكومة على تنفيذ هذا المشروع وأنه لم يبذل سوى جهد ضئيل للتصدي لمسألة ضعف القدرة قبل البدء في التنفيذ.
    Once the programme has gained a certain momentum, a critical evaluation should be undertaken of the capacity of the programme to sustain itself after assistance is terminated. UN وما أن يكتسب البرنامج بعض الزخم، ينبغي إجراء تقييم حاسم لقدرة البرنامج على الاستمرار الذاتي بعد انتهاء المساعدة.
    The 15 in-depth responses, albeit from a limited number of participants, provide a flavour of the capacity of the telecentres to support livelihoods. UN وتقدم الردود الخمسة عشر المعمقة، رغم العدد المحدود للمشاركين، لمحة عن قدرة مراكز الاتصال على دعم سبل معيشة المستخدمين.
    The report provides a few illustrations of the capacity of the United Nations to adapt to new challenges and its renewed commitment to delivering as one. UN ويقدم التقرير عددا قليلا من الأمثلة التوضيحية لقدرة الأمم المتحدة على التكيف مع التحديات الجديدة والتزامها المتجدد ' بوحدة الأداء`.
    The Advisory Committee recommended, however, that the Secretary-General should undertake a rigorous review of the capacity of the Mission to effectively utilize the proposed resources for operational costs. UN إلا أن اللجنة الاستشارية توصي بأن يضطلع الأمين العام باستعراض دقيق لقدرة البعثة على استخدام الموارد المقترحة لتكاليف التشغيل استخداما فعالا.
    The Committee recommends that the Secretary- General undertake a rigorous review of the capacity of the Mission to effectively utilize the proposed resources for operational costs. UN وتوصي اللجنة بأن يُجري الأمين العام استعراضا دقيقاً لقدرة البعثة على استخدام الموارد المقترحة لتغطية التكاليف التشغيلية بصورة فعالة.
    The review will provide an assessment of the capacity of the United Nations Office at Geneva as potential provider of additional common services to the United Nations system organizations based in Geneva. UN وسيوفر الاستعراض تقييما لقدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أن يكون جهة يحتمل أن توفر الخدمات المشتركة الإضافية إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي مقرها في جنيف.
    This evaluation would provide an overall assessment of the capacity of the United Nations system to provide timely, accurate and useful information on progress in achieving the development goals. UN سيوفر هذا التقييم تقديرا عاما لقدرة نظم الأمم المتحدة على توفير بيانات نافعة ودقيقة في توقيت مناسب عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    This evaluation would provide an assessment of the capacity of the ISDR secretariat and the programmes it coordinates to effectively and efficiently deal with natural disasters. UN سيوفر هذا التقييم تقديرا لقدرة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والبرامج التي تقوم بتنسيقها على التعامل بفعالية وكفاءة مع الكوارث الطبيعية.
    The depth of the Conventions and the growing number of ratifications warrant a robust enhancement of the capacity of the Office to provide a broader set of legal and technical assistance to respond to the requests and needs. UN ويستدعي عمق الاتفاقيات وتزايد عدد التصديقات عليها تعزيزاً قوياً لقدرة المكتب على توفير نطاق أوسع من المساعدة القانونية والفنية لتلبية الطلبات والاحتياجات.
    The Convention, however, anticipates that this matter be determined on a case-by-case basis, since it refers to age and maturity, and for this reason requires an individual assessment of the capacity of the child. UN بيد أن الاتفاقية، تتوقع تحديد هذه المسألة على أساس كل حالة على حدة، بما أنها تشير إلى السن والنضج، ولهذا السبب تشترط تقييماً فردياً لقدرة الطفل.
    The Convention, however, anticipates that this matter be determined on a case-by-case basis, since it refers to age and maturity, and for this reason requires an individual assessment of the capacity of the child. UN بيد أن الاتفاقية، تتوقع تحديد هذه المسألة على أساس كل حالة على حدة، بما أنها تشير إلى السن والنضج، ولهذا السبب تشترط تقييماً فردياً لقدرة الطفل.
    However, the review of the capacity of the United Nations system in the area of conflict prevention shows that the various actions undertaken could be better coordinated. UN ولكن استعراضا لقدرة منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة يظهر أن هناك حاجة إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإجراءات المتخذة.
    However, he wished to hear the delegation's assessment of the capacity of the Prosecutor-General to identify relevant cases at the local level and wished to know what criteria the Prosecutor-General would use to determine that a case should be federalized. UN ومع ذلك، ود أن يسمع تقييم الوفد لقدرة النائب العام على تحديد القضايا ذات الصلة على المستوى المحلي وود أن يعرف ما هي المعايير التي قد يستخدمها النائب العام للبت في إضفاء الاتحادية على قضية ما.
    Recent years have proven to be a serious test of the capacity of the United Nations to organize and coordinate international humanitarian assistance for needy countries and regions. UN ولقد أثبتت الأعوام الأخيرة أنها كانت اختبارا خطيرا لقدرة الأمم المتحدة على تنظيم وتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية للبلدان والمناطق المحتاجة إليها.
    As called for in the resolution, we will submit a detailed review of the capacity of the United Nations system in the context of preparing a comprehensive report to the Assembly on the implementation of the present resolution. UN وحسبما ينص القرار، سنقدم استعراضا مفصلا عن قدرة منظومة الأمم المتحدة في سياق إعداد تقرير شامل بشأن تنفيذ القرار الحالي لتقديمه للجمعية العامة.
    The report concludes with observations on challenges facing the United Nations humanitarian system and the forthcoming review by the Economic and Social Council of the capacity of the system. UN ويُختتم التقرير بملاحظات عن التحديات التي تواجه جهاز اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية والاستعراض المتوقع أن يجريه وشيكا المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن قدرة هذا الجهاز.
    10. Also urges the United Nations to contribute, where appropriate, to the enhancement of the capacity of the African Union to deploy peace support missions; UN 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛
    The Advisory Committee considers that, regardless of the capacity of the Mission to absorb additional requirements in 2013/14, it should have been apprised of the increase in the authorized strength of police personnel of the Mission, as indicated by the Secretary-General in his report to the Security Council. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه، بغض النظر عن مدى قدرة البعثة على استيعاب الاحتياجات الإضافية في الفترة 2013/2014، فإنه كان ينبغي أن تكون على علم بالزيادة في القوام المأذون به من أفراد الشرطة بالبعثة، حسب ما أشار إليه الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن.
    88. Decides that any expansion of the capacity of the Entity should be orderly, based on a proposal by the Under-Secretary-General/head of the Entity to the Executive Board, building on the field presence and infrastructure of the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women; UN 88 - تقرر أن يتم أي توسيع لقدرات الهيئة بصورة منظمة، بناء على اقتراح يقدمه وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة إلى المجلس التنفيذي، استنادا إلى الوجود الميداني والهياكل الأساسية لـصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة؛
    The aim of such operations under the new system must be not only the settlement of armed conflicts but also the expansion of the capacity of the United Nations system to eliminate the root causes of most of the crises, such as poverty and an inadequate level of development. UN وهدف هذه العمليات بموجب النظام الجديد يجب ألا يكون تسوية المنازعات المسلحة فحسب بل أيضا توسيع قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على القضاء على اﻷسباب العميقة لمعظم اﻷزمات، مثل الفقر وعدم كفاية مستوى التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus