Another problem that could severely damage regional stability is the question of the legal status of the Caspian Sea. | UN | وهناك مشكلة أخرى يمكن أن تلحق ضررا بالغا بالاستقرار الإقليمي وهي مسألة الوضع القانوني لبحر قزوين. |
The extent of national zones and the procedures for common use of the Caspian Sea will be subject to supplementary agreements. | UN | ويكون مدى المناطق الوطنية واﻹجراءات المتعلقة بالاستخدام المشترك لبحر قزوين موضوعا لاتفاقات تكميلية. |
We pin many of our hopes on the development of the hydrocarbon resources of the Caspian Sea shelf. | UN | وإننا نعلق الكثير من اﻵمال على تطوير الموارد الهيدروكاربونية في الجرف القاري لبحر قزوين. |
A most important question that goes far beyond regional boundaries is the environment of the Caspian Sea. | UN | ثمة مسألة شديدة الأهمية تتجاوز كثيرا الحدود الإقليمية، ألا وهي البيئة في بحر قزوين. |
Countries to the east of the Caspian Sea had expressed strong interest in those initiatives. | UN | وقال أن البلدان الواقعة إلى الشرق من بحر قزوين أعربت عن اهتمامها الشديد بتلك المبادرات. |
Mindful of the importance of the existing protected areas for the conservation and renewal of the biological resources of the Caspian Sea, | UN | وإذ يوليان أهمية إلى مناطق المحتجزات القائمة من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية لبحر قزوين وإحيائها، |
The Parties shall protect and conserve the ecological system of the Caspian Sea and all the components thereof. | UN | يحمي الطرفان ويحافظان على النظام اﻹيكولوجي لبحر قزوين وجميع عناصره. |
The Parties shall prohibit any activity that is likely seriously to damage the natural environment of the Caspian Sea. | UN | ويحظر الطرفان اﻷنشطة التي يمكن أن تحدث ضررا جسيما للبيئة الطبيعية لبحر قزوين. |
It considered the legal status of the Caspian Sea to be fundamental, since it hoped to develop hydrocarbon resources contained therein. | UN | وهو يعتبر المركز القانوني لبحر قزوين أمرا أساسيا لأنه يأمل في استغلال الموارد الهيدروكاربونية التي يحتويها ذلك البحر. |
Three countries have ratified the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea. | UN | وصدقت ثلاثة بلدان على اتفاقية حماية البيئة البحرية لبحر قزوين. |
The legal status of the Caspian Sea is becoming an increasingly important problem within the context of current international relations. | UN | لقد أصبح الوضع القانوني لبحر قزوين مشكلة ذات أهمية متزايدة في إطار العلاقات الدولية الراهنة. |
We believe that the signing of these documents represents a breakthrough in the protracted process of the development of the legal status of the Caspian Sea. | UN | ونعتقد أن التوقيع على هذه الوثائق يمثل تقدما عظيما في عملية تطوير الوضع القانوني لبحر قزوين التي طال أمدها. |
Turkmenistan had great resource potential, both on land and in the Turkmen sector of the Caspian Sea. | UN | وتملك تركمانستان موارد كبيرة، سواء في البر أو في القطاع التركماني لبحر قزوين. |
No one has the right to decide the question of the legal status of the Caspian Sea on a unilateral basis. | UN | ولا يحق ﻷي جهة أن تبت في مسألة المركز القانوني لبحر قزوين بمفردها. |
It is now public knowledge that the Ministry of Natural Resources of the Russian Federation has invited tenders for the exploitation of the mineral resources of the Caspian Sea. | UN | كما بات معلوما، طرحت وزارة الموارد الطبيعية بالاتحاد الروسي مناقصة لاستغلال الموارد المعدنية لبحر قزوين. |
In the view of Kazakhstan, the above-mentioned actions by the Russian Federation complicate the search for a mutually acceptable settlement of the question of the legal status of the Caspian Sea. | UN | ويرى الجانب الكازاخي أن ما أشير إليه أعلاه من إجراءات يقوم بها الجانب الروسي إنما يعّقد عملية البحث عن حل مقبول من الطرفين لمسألة الوضع القانوني لبحر قزوين. |
I would like now to look at the threat to the stability in our region through the prism of the Caspian Sea. | UN | وأود الآن أن أتناول التهديد الذي يواجه الاستقرار في منطقتنا من خلال منظور بحر قزوين. |
They also underlined the need for the peaceful use and demilitarization of the Caspian Sea. | UN | كما أكدا ضرورة استعمال بحر قزوين في اﻷغراض السلمية ونزعه من السلاح. |
A majority of the Caspian Sea States today favour the option of dividing the Caspian Sea into different sectors. | UN | فأغلبية دول بحر قزوين تؤيد خيار تقسيم بحر قزوين إلى قطاعات مختلفة. |
Those instruments contain no provisions whatsoever relating to the delimitation of the Caspian Sea. | UN | وهذان الصكان لا يتضمنان أي أحكام تتعلق برسم حدود بحر قزوين. |
Recognizing their responsibility towards the present and future generations for the conservation of the Caspian Sea and the integrity of its unique ecological system, | UN | وإدراكا منهما لمسؤولياتهما إزاء اﻷجيال الحاضرة والمقبلة في الحفاظ على بحر قزوين وعلى سلامة نظامه اﻹيكولوجي الفريد، |