Such information should be sought each year in relation to only one of the categories of rights listed in paragraph 13 of this working paper. | UN | وستُلتمس هذه المعلومات كل سنة بصدد فئة واحدة فقط من فئات حقوق الإنسان الواردة في الفقرة 13 من ورقة العمل هذه. |
On the merits of the communication, the Committee held that the statements in question incited racial discrimination, if not violence, and thus fell within any of the categories of impugned speech set out in article 4. | UN | وفيما يتعلق بموضوع البلاغ، رأت اللجنة أن التصريحات موضع النظر تحرض على التمييز العنصري، وإن لم يكن على العنف العنصري، وبالتالي تقع ضمن أي من فئات الخطاب المدانة الواردة في المادة 4. |
This adjustment does not fall into any of the categories of adjustments described using the shorthand expressions set out in paragraph 277 above. | UN | ولا تقع هذه التسوية ضمن أي من فئات التسوية السابق وصفها باستعمال التعبيرات المختزلة المبينة في الفقرة 277 أعلاه. |
Figure III below provides a breakdown of the categories of needs by region. | UN | ويقدِّم الشكل الثالث أدناه تفصيلاً لفئات الاحتياجات المستبانة بحسب الإقليم. |
According to this information, the breakdown of the categories of consumables is as follows: | UN | وفيما يلي تفصيل لفئات اﻷصناف المستهلكة، وفقا لهذه المعلومات: |
2. Apart from national minorities, the Constitution and positive laws of the Federal Republic of Yugoslavia make no explicit mention of the categories of religious or linguistic minorities. | UN | ٢ - وبصرف النظر عن اﻷقليات الوطنية، لا يرد في الدستور والقوانين الوضعية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي ذكر صريح لفئات من اﻷقليات الدينية أو اللغوية. |
His detention corresponds to category III of the categories of arbitrary detention to which the Working Group refers when examining cases submitted to it. | UN | ويندرج احتجاز السيد حاجب في الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
His detention falls within Category III of the categories of arbitrary detention developed by the Working Group. | UN | ويندرج احتجازه ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي وضعها الفريق العامل. |
The Advisory Committee requests the Secretary-General to review this matter and to provide an analysis and proposals for appropriate ratios of the categories of staff, taking into account enhanced productivity derived from technological innovations. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يستعرض هذه المسألة وأن يقدم تحليلا ومقترحات فيما يتعلق بالنسب الملائمة من فئات الموظفين، مع مراعاة الانتاجية المحسنة نتيجة للابتكارات التكنولوجية. |
The seriousness of the violation is such that the situation falls within category III of the categories of arbitrary detention referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. | UN | ثم إن الانتهاك من الخطورة بحيث يندرج في الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Such abuse falls within category II of the categories of arbitrary detention referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. | UN | ويندرج هذا الانتهاك في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
2.7 The author claims that she and her family do not fall under any of the categories of persons whose travel may be restricted by law. | UN | 2-7 وتدعي صاحبة البلاغ أنها لا تندرج وأسرتها في أي فئة من فئات الأشخاص الذين يمكن تقييد سفرهم بموجب القانون. |
The deprivation of liberty of Mr. Hugo Sánchez Ramírez is arbitrary under category III of the categories of arbitrary detention to which the Working Group refers in considering the cases brought to its attention. | UN | يشكل حرمان السيد أوغو سانتشيس راميريس من الحرية احتجازاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يُحيل إليها الفريق العامل في بحث ما يُعرض عليه من حالات. |
His deprivation of liberty is clearly of an arbitrary nature, corresponding to categories III and V of the categories of arbitrary detention to which the Working Group refers when examining cases submitted to it. | UN | ويرى المصدر أن حرمان السيد حاجب من حريته ذو طابع تعسفي واضح ويندرج في الفئتين الثالثة والخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
In conclusion, Mr. Hajib's detention corresponds to category III of the categories of arbitrary detention to which the Working Group refers when examining cases submitted to it. | UN | وفي الختام، يندرج احتجاز السيد حاجب في الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
The precise legal content of the categories of crime that are most relevant in the context of subtractive education is still, however, unclear, making it difficult to be categorical about their application. | UN | غير أن المحتوى القانوني الدقيق لفئات الجريمة التي لها أكبر أهمية في سياق التعليم الانتقاصي لا يزال غير واضح، مما يجعل من الصعب الجزم بتطبيقها. |
Egypt has also provided greater clarity in its schedule with the inclusion of Committee of Participating Countries (CPC) numbers corresponding to the sectoral commitments and providing detailed definitions of the categories of persons included in its Mode 4 commitments. | UN | كما أضفت مصر المزيد من التوضيح على مخططها بإدراج أرقام لجنة البلدان المشاركة التي تقابل الالتزامات القطاعية، وقدمت تعريفات مفصلة لفئات الأشخاص الواردة في التزاماتها في إطار الأسلوب 4. |
:: To limit the number of Cubans residing in the United States who have the right to visit Cuba, on the basis of an arbitrary reduction of the categories of relatives legally recognized as members of Cuban families. | UN | :: تقييد عدد الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة والمتمتعين بحق زيارة كوبا، وذلك من خلال تقليص اعتباطي لفئات الأقارب المعترف بهم كأفراد من الأسر الكوبية. |
:: To limit the number of Cubans residing in the United States who have the right to visit Cuba, on the basis of an arbitrary reduction of the categories of relatives legally recognized as members of Cuban families. | UN | :: تقييد عدد الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة والمتمتعين بحق زيارة كوبا، وذلك من خلال تقليص اعتباطي لفئات الأقارب المعترف بهم كأفراد من الأسر الكوبية. |
The Commission was therefore justified in choosing to use the definition of succession of States provided therein. The use of the categories of succession included in the 1983 Vienna Convention was equally justified. | UN | وعليه، فإن اختيار اللجنة استعمال تعريف خلافة الدول الوارد فيهما له ما يبرره، وثمة مبرر أيضا لاستعمالها لفئات الخلافة الواردة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣. |