Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم الى حوادث انتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني إبلاغكم بحالات الانتهاك التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين: |
11. UNDOF continued to supervise the observance of the cease-fire between Israel and the Syrian Arab Republic. | UN | ١١ - وواصلت القوة اﻹشراف على مراعاة وقف إطلاق النار بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of serious violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries, which has involved aided trans-border military and sabotage operations. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بابلاغكم بالحالات التالية للانتهاكات الخطيرة من جانب العراق ﻷحكام وقف اطلاق النار بين البلدين، والتي تضمنت عمليات عسكرية وتخريبية مدعومة بمساعدات عبر الحدود. |
These acts of aggression constitute a clear-cut violation of the provisions of the Charter of the United Nations and of the provisions of Security Council resolution 598 (1987) and a fundamental breach of the observance by the Islamic Republic of Iran of the cease-fire between the two countries stipulated by the said resolution. | UN | إن هذه الاعتداءات تمثل خرقا واضحا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام قرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ وإخلالا أساسيا بالتزام ايران بأحكام وقف اطلاق النار بين البلدين التي نص عليها القرار المذكور. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instance of violation by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي انتباهكم الى الانتهاك العراقي التالي ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Both NMOG I and NMOG II had the mandate of monitoring and supervising the implementation of the cease-fire between the two parties in the demilitarized zone. | UN | وكانت لكلا الفريقين اﻷول والثاني ولاية رصد ومراقبة تنفيذ وقف إطلاق النار بين الطرفين في المنطقة المجردة من السلاح. |
TO THE SECRETARY-GENERAL Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم الى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين: |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه اهتمامكم إلى حالات الانتهاك التالية التي ارتكبها العراق بصدد وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين. |
UNDOF continued to supervise the observance of the cease-fire between Israel and the Syrian Arab Republic. | UN | ٩ - وواصلت القوة اﻹشراف على مراعاة وقف إطلاق النار بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم الى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين: |
UNDOF continued to supervise the observance of the cease-fire between Israel and the Syrian Arab Republic. | UN | ١١ - وواصلت القوة اﻹشراف على مراعاة وقف إطلاق النار بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم الى الحالات التالية لانتهاك العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أسترعي إنتباهكم الى الحالات التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين. |
ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الحوادث التالية من انتهاكات العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violation by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حوادث الانتهاكات التالية من جانب العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين: |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أعرض عليكم اﻷمثلة التالية لانتهاكات من جانب العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين. |
- On 12 May 2003, on the day of the ninth anniversary of the cease-fire between the warring parties, as a result of the violation of the cease-fire by Armenia, Husseyn Aliyev, the resident of Qapanli village of Terter district has been wounded; | UN | - في 12 أيار/مايو، أي بعد يوم واحد من الذكرى السنوية التاسعة لوقف إطلاق النار بين الطرفين المتحاربين، ونتيجة لانتهاك أرمينيا لوقف إطلاق النار، أصيب حسين عليوف أحد سكان قرية قبانلي في مقاطعة ترتر؛ |