"of the ceasefire agreement between" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق وقف إطلاق النار بين
        
    • اتفاق وقف اطلاق النار بين
        
    With the stalemate brought about by the problems encountered in the appeal process, the main task of MINURSO on the ground relates to the observation and monitoring of the ceasefire agreement between the parties. UN ونظراً للجمود الناجم عن المشاكل التي اعترضت عملية الطعون، باتت المهمة الرئيسية للبعثة في الميدان ترتبط بمراقبة اتفاق وقف إطلاق النار بين الطرفين ورصده.
    It also supported the implementation of the ceasefire agreement between the Government and Palipehutu-FNL. UN وقدم المكتب أيضا الدعم في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    Further, the latest talks on the implementation of the ceasefire agreement between the Government and LTTE in Geneva from 28 to 29 October were inconclusive. UN كذلك، فإن المحادثات الأخيرة التي أجريت بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة سري لانكا ومنظمة نمور التاميل في جنيف يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر لم تكن حاسمة.
    Even in the short time that had passed since the finalization of the report there had been very positive developments in Burundi, including the signing of the ceasefire agreement between the Government and the Forces nationales pour la libération (FNL). UN وأضاف قائلاً أنه حتى في تلك الفترة القصيرة التي مرّت منذ وضع التقرير في صورته النهائية، كانت هناك تطورات إيجابية جداً في بوروندي، بما في ذلك توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وبين قوات التحرير الوطنية.
    9. The recent meeting in Dar es Salaam between the President of Burundi and the leader of the Parti pour la libération du peuple hutu -- Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) had given fresh impetus to the implementation of the ceasefire agreement between the parties. UN 9 - وقال إن الإجتماع الذي عقد مؤخراً في دار السلام بين رئيس بوروندي وزعيم حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية أعطى زخماً يدفع من جديد تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار بين الأطراف.
    These violations were higher in September 2006 after the signature of the ceasefire agreement between the Government of Burundi and FNL-Palipehutu. UN وارتفع عدد هذه الانتهاكات في أيلول/سبتمبر 2006 بعد التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية - باليبيهوتو.
    However, the Committee equally notes the ongoing peace process in Sri Lanka which led to the conclusion of the ceasefire agreement between the Government and LTTE of February 2002 and the - albeit currently interrupted - negotiations between the parties to the conflict which have taken place since. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أيضاً عملية السلام الجارية حالياً في سري لانكا والتي أفضت إلى إبرام اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة ونمور تحرير تاميل إيلام في شباط/فبراير 2002، والمفاوضات التي جرت منذ ذلك الوقت - وإن كانت متوقفة الآن - بين طرفي النزاع.
    10. After the signing of the ceasefire agreement between the Government of Sri Lanka and LTTE in February 2002, all arrests and investigations are carried out under the normal law of the land. UN 10- وقالت الحكومة إنه بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة ونمور التاميل في شباط/فبراير 2002 تجرى جميع الاعتقالات والتحقيقات بموجب القانون العادي للبلد.
    197. The signing of the ceasefire agreement between the Government of Yemen and the Al-Houthi armed group in February 2010 resulted in the de-escalation of the conflict in Yemen, with only sporadic fighting between the parties during the reporting period. UN 197 - أدى توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة اليمنية وجماعة الحوثيين المسلحة في شباط/فبراير 2010 إلى تهدئة حدة النـزاع في اليمن، حيث لم تنشب إلا أعمال قتال متقطع بين الطرفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    12. With the resumption in May 2008 of the activities of the Joint Verification Monitoring Mechanism of the ceasefire agreement between the Government of Burundi and FNL, the Joint Verification Monitoring Mechanism acknowledged the importance of the issue of the release of children associated with FNL. UN 12 - ومع استئناف أنشطة الآليات المشتركة للتحقق والرصد في أيار/مايو 2008، في إطار اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية، أقرَّت الآلية المشتركة للتحقق والرصد بأهمية مسألة الإفراج عن الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية.
    47. In 2007, there were setbacks in the implementation of the ceasefire agreement between the Government and PALIPEHUTU-FNL with the withdrawal of PALIPEHUTU-FNL from the Joint Verification and Monitoring Mechanism and the renewal of fighting between the movement and the National Defence Force. UN 47 - وفي عام 2007، حدثت انتكاسات في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بسبب انسحاب حزب تحرير شعب الهوتو من آلية الرصد والتحقق المشتركة وتجدد القتال بين الحركة وقوة الدفاع الوطني.
    Mr. Curran (United States of America) said that his delegation welcomed the signing of the ceasefire agreement between rebel groups and called on the CPJP to sign the Libreville Comprehensive Peace Agreement and participate in the disarmament, demobilization and reintegration process. UN 31 - السيد كوران (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يرحب بتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الجماعات المتمردة، ودعا تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام إلى التوقيع على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل، وإلى المشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    " The Security Council welcomes the signing of the ceasefire agreement between the Transitional Government of Burundi and the Conseil national pour la défense de la démocratie-Front de défense de la démocratie (CNDD-FDD) on 2 December 2002 in Arusha ( " the Ceasefire Agreement " ). UN " يرحب مجلس الأمن بالتوقيع، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 في أروشا، على اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية ( " اتفاق وقف إطلاق النار " ).
    (a) The signing of the ceasefire agreement between the Government of Sri Lanka and the Liberation Tigers of Tamil Eelam in February 2002, which has led to a considerable decrease in reported cases of torture in connection with the conflict, mainly by the armed forces. UN (أ) توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة سري لانكا وحركة نمور تحرير تاميل إيلام في شباط/فبراير 2002، مما أدى إلى انخفاض كبير في حالات التعذيب المبلَّغ عنها والمتصلة بالصراع، وبصورة رئيسية التعذيب الذي تمارسه القوات المسلحة.
    Burundi The Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tuliameni Kalomoh, briefed Council members, at a private meeting on 30 January, on developments in Burundi since December 2002 and the signature of the ceasefire agreement between the transitional Government and CNDD-FDD, Pierre Nkurunziza wing. UN قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد تولياميني كالوموه، أثناء جلسة مشاورات معقودة يوم 30 كانون الثاني/يناير، إحاطة لأعضاء المجلس بشأن التطورات الأخيرة الحاصلة في بوروندي منذ كانون الأول/ديسمبر 2002 وتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية بقيادة لبير نكورونزيزا.
    109. At present, the main tasks of MINURSO comprise monitoring of the ceasefire agreement between the parties; reporting on the military activities of both sides and on developments in and affecting the Territory; demining activities; and the provision of logistic support to the UNHCR confidence-building measures programme. UN 109 - وفي الوقت الحالي، تشمل المهام الرئيسية للبعثة مراقبة اتفاق وقف إطلاق النار بين الطرفين، وتقديم التقارير عن الأنشطة العسكرية لكلا الجانبين وعن التطورات الحاصلة في الإقليم وتلك التي تؤثر فيه، وأنشطة إزالة الألغام، وتقديم الدعم اللوجستي لبرنامج تدابير بناء الثقة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Following the signing of the ceasefire agreement between the Government and the Al-Houthi armed group in February 2010, UNICEF, in coordination with the Yemen Executive Mine Action Centre and UNDP, initiated risk education activities, including three campaigns targeting over 28,000 people, training-of-trainers courses and the distribution of risk education material. UN وبعد التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وجماعة الحوثيين المسلحة في شباط/فبراير 2010، شرعت اليونيسيف بالتنسيق مع المركز التنفيذي للإجراءات المتعلقة بالألغام في اليمن وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الاضطلاع بأنشطة توعية بمخاطر الألغام، بما في ذلك ثلاث حملات تستهدف أكثر من 000 28 شخص، ودورات تدريبية للمدربين وتوزيع مواد التوعية بالمخاطر.
    19. In Angola, following the signature of the ceasefire agreement between the Government and rebel (UNITA) forces, UNHCR entered into tripartite arrangements with the Governments of Angola and the Democratic Republic of the Congo for the voluntary repatriation of some 180,000 Angolan refugees in the Democratic Republic of the Congo. UN 19 - وفي أنغولا، وفي أعقاب توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات الثوار التابعة للاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، دخلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في اتفاقات ثـلاثية مـع حكـومتي أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بشـأن العـودة الطوعيـة لنحـو 000 180 لاجئ أنغولي موجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Since the signing of the ceasefire agreement between the Government of Sri Lanka and the Liberation Tigers of Tamil Eelam in February 2002, the Government of Sri Lanka has embarked on a comprehensive humanitarian mine-action programme with the broad objective of making Sri Lanka a mine-free country by the year 2006. UN ومنذ التوقيع على اتفاق وقف اطلاق النار بين حكومة سري لانكا و " فهود التحرير لايلام تاميل " في شباط/فبراير 2002 شرعت حكومة سري لانكا في تنفيذ برنامج إنساني شامل متعلق بالعمل لإزالة الألغام هدفه العريض جعل سري لانكا بلدا خاليا من الألغام بحلول سنة 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus