"of the ceasefire agreement in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق وقف إطلاق النار في
        
    The Summit reviewed the current status of the implementation of the ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Final communiqué issued by the Political Committee on the implementation of the ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    For example, the Security Council had not yet followed up on the request for assistance from the President of Zambia to enable the Joint Military Commission to begin its work after the signing of the ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo. UN فمثلا لم يستجب المجلس حتى اﻵن لطلب المساعدة الذي قدمه إليه الرئيس الزامبي لكي تستطيع اللجنة العسكرية المشتركة بدء أعمالها بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    120. There has been a sharp increase in violations of the ceasefire agreement in the area surrounding Gereida town since November 2005. UN 120- طرأت زيادة كبيرة على انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة المحيطة بمدينة قريضة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    This abhorrent act of violence, which marks the bloodiest attack on civilians since the signing of the ceasefire agreement in 2002, is another clear violation of that Agreement. UN وعمل العنف الشنيع هذا الذي يمثل أكثر الهجمات ضد المدنيين دموية منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في عام 2002، هو انتهاك واضح آخر لذلك الاتفاق.
    With the signing of the ceasefire agreement in January 2003, the overall security situation in Côte d'Ivoire has somewhat stabilized, although the humanitarian situation is still characterized by displacement. UN ومع توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في كانون الثاني/يناير 2003، استقرت إلى حد ما الحالة الأمنية عموما داخل كوت ديفوار، رغم أن الحالة الإنسانية ما زالت تتسم بوجود مشردين.
    In Angola, the signing of the ceasefire agreement in April created unprecedented conditions for the resolution of all pending questions relating to the Lusaka Protocol and its full implementation after more than three decades of war and conflict. UN وفي أنغولا، هيأ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل، ظروفا لم يسبق لها مثيل لحل كل المسائل المعلقة المتصلة ببروتوكول لوساكا وتنفيذه كاملا بعد أكثر من ثلاثة عقود من الحرب والصراع.
    Since the signing of the ceasefire agreement, in April 2002, some 10,000 Angolans had returned home voluntarily, and UNHCR estimated that 80,000 would have returned home by the end of 2002. UN ومنذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2002، عاد ما يقرب من 000 10 من الأنغوليين إلى ديارهم بمحض إرادتهم، وتتوقع المفوضية عودة 000 80 لاجئ آخر قبل نهاية عام 2002.
    Since the signing of the ceasefire agreement in February 2002, the Government of Sri Lanka has embarked on a comprehensive humanitarian mine-action programme with the broad objective of making Sri Lanka a mine-free country by 2006. UN ومنذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في شباط/فبراير 2002، شرعت حكومة سري لانكا في تنفيذ برنامج شامل للإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام بهدف جعل سري لانكا خالية من الألغام بحلول عام 2006.
    4. We consider it appropriate to make use of similar ceasefire experiences, especially the implementation of the ceasefire agreement in the Nuba Mountains in the Sudan, or any other relevant situations. UN 4 - ونرى من المناسب أن يُستفاد من تجارب وقف إطلاق النار الشبيهة، وعلى وجه الخصوص تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة بالسودان، وأية حالات أخرى ذات صلة.
    3. Despite the signature of the ceasefire agreement in Lusaka on 10 July 1999 by the six States parties concerned, the two Congolese rebel movements, the Movement for the Liberation of the Congo (MLC) and the Congolese Rally for Democracy (RCD), declined to sign at that time. UN ٣ - على الرغم من توقيع الدول اﻷطراف الست المعنية على اتفاق وقف إطلاق النار في لوساكا يوم ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، رفضت حركتا التمرد الكونغوليتان، وهما حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، التوقيع في ذلك الوقت.
    Welcoming also the fact that the signing of the ceasefire agreement in Angola on 4 April 2002, resulted in the cessation of all hostilities and created unprecedented conditions for the resolution of all pending questions of the Lusaka Protocol and its full completion, UN وإذ ترحب أيضا بتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار في أنغولا في 4 نيسان/أبريل 2002، الذي أسفر عن وقف جميع الأعمال العدوانية وهيأ أحوالا لم يسبق لها مثيل لحل جميع المسائل المعلقة في بروتوكول لوساكا() وإنجازه بالكامل،
    " (b) The extension of the ceasefire agreement in the Nuba Mountains, signed on 19 January 2002 by the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Army/Movement, as well as the Khartoum agreement to protect civilians and civilian facilities from military attacks, also signed by them on 10 March 2002; UN " (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002، فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعاه أيضا في 10 آذار/مارس 2002؛
    (b) The extension of the ceasefire agreement in the Nuba Mountains, signed on 19 January 2002 by the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Army/Movement, as well as the Khartoum agreement to protect civilians and civilian facilities from military attacks, signed by the two parties on 10 March 2002; UN (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002 فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعه الطرفان أيضا في 10 آذار/مارس 2002؛
    (b) The extension of the ceasefire agreement in the Nuba Mountains, signed on 19 January 2002 by the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Army/Movement, as well as the Khartoum agreement to protect civilians and civilian facilities from military attacks, signed by the two parties on 10 March 2002; UN (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002 فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعه الطرفان في 10 آذار/مارس 2002؛
    74. Mr. Ekanayhe (Sri Lanka), responding to the comment made by the representative of Human Rights Watch concerning his country, pointed out that his Government had consistently maintained that its security forces had not used anti-personnel mines since the signing of the ceasefire agreement in 2002. He asked the representative of Human Rights Watch to provide evidence to substantiate his allegations. UN 74- السيد إكانايهي (سري لانكا) أشار رداً على الملاحظة التي قدمها ممثل منظمة رصد حقوق الإنسان بخصوص بلده إلى أن الحكومة السريلانكية ما فتئت تؤكد أن قوات الأمن لم تستعمل ألغاماً مضادة للأفراد منذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في عام 2002، وطلب من المنظمة المعنية أن تقدم إليه عناصر ملموسة تدعم ادعاءاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus