"of the cessation of hostilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف الأعمال العدائية
        
    • لوقف الأعمال القتالية
        
    • لوقف الأعمال العدائية
        
    • وقف الأعمال القتالية
        
    • وقف أعمال القتال
        
    • لوقف أعمال القتال
        
    However, a number of unresolved issues, described in detail in the present report, continue to render the state of the Cessation of Hostilities precarious and to hinder an agreement on a permanent ceasefire between Lebanon and Israel. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من المسائل التي لم تحل والمفصلة في هذا التقرير، تجعل حالة وقف الأعمال العدائية هشة وتعوق التوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل.
    Article 14 of the Cessation of Hostilities empowers the Security Council to invoke Chapter VII of the United Nations Charter to take appropriate measures against the party that violates the Peace Agreement. UN وتخول المادة 14 من اتفاقية وقف الأعمال العدائية السلطة لمجلس الأمن أن يستند إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لاتخاذ التدابير الملائمة ضد الطرف الذي ينتهك اتفاق السلام.
    Thirdly, regarding punitive measures that should be taken against the violating party, paragraph 14 of the Cessation of Hostilities Agreement (S/2000/601, annex) states: UN ثالثا، الإجراءات العقابية التي ستتخذ ضد الطرف المنتهك، تقول الفقرة 14 من اتفاقية وقف الأعمال العدائية
    The situation along the Blue Line in southern Lebanon has continued to remain tense, with the possibility that further serious breaches of the Cessation of Hostilities may occur. UN وظل الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    The continued respect of the Cessation of Hostilities by Israel and Lebanon has provided for the most stable period in the relationship between the two countries for decades. UN لقد أدى الاحترام المستمر لوقف الأعمال العدائية من جانب إسرائيل ولبنان إلى الفترة الأكثر استقرارا في العلاقة بين البلدين لعشرات السنوات.
    66. I am pleased that there were no breaches of the Cessation of Hostilities between Lebanon and Israel and that a relative calm continues to prevail. UN 66 - يسعدني أن وقف الأعمال القتالية بين لبنان وإسرائيل لم يتعرض لأي انتهاكات، وأن هدوءا نسبيا لا يزال سائدا.
    Monitoring of the Cessation of Hostilities and movements of armed groups UN مراقبة وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    54. The 17 June rocket attack from southern Lebanon against Israel constitutes a serious breach of the Cessation of Hostilities. UN 54 - ويشكل الهجوم الصاروخي، الذي شُنّ في 17 حزيران/يونيه على إسرائيل من جنوب لبنان، خرقا خطيرا لوقف أعمال القتال.
    The Mission will also use its good offices role to engage with all parties to the conflict to promote full implementation of the Cessation of Hostilities Agreement. UN وستبذل البعثة أيضا مساعيها الحميدة للتعامل مع جميع أطراف النـزاع تعزيزا للتنفيذ الكامل لاتفاق وقف الأعمال العدائية.
    It is proposed that the Joint Operations Centre be moved to component 4, support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement. UN ويقترح نقل مركز العمليات المشتركة إلى العنصر 4، وهو تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    To component 4, support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement and peace agreements UN إلى العنصر 4، تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام
    Component 4: support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement UN العنصر 4: تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Human resources: component 4, support for the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement UN الموارد البشرية: العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    In the meantime, fighting at various locations continues and both sides remain in breach of the Cessation of Hostilities agreement. UN وفي أثناء ذلك، يتواصل القتال في مواقع مختلفة ويظل الجانبان منتهكَيْن لاتفاق وقف الأعمال العدائية.
    The situation along the Blue Line in southern Lebanon has continued to remain tense, with the possibility that further serious violations of the Cessation of Hostilities may occur. UN واستمر الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    13. UNIFIL has reported only a handful of isolated violations of the Cessation of Hostilities since it came into effect. UN 13 - ولم تبلغ قوة الأمم المتحدة إلا عن عدد قليل من الانتهاكات المتفرقة لوقف الأعمال القتالية منذ دخوله حيز النفاذ.
    In addition, the firing of Katyusha rockets from southern Lebanon into northern Israel on 17 June by unknown elements was the most serious breach of the Cessation of Hostilities since the end of the war. UN ويضاف إلى ذلك إطلاق عناصر مجهولة صواريخ كاتيوشا من جنوب لبنان على شمال إسرائيل في 17 حزيران/يونيه في أخطر خرق لوقف الأعمال القتالية منذ نهاية الحرب.
    7. It remains that stability and security cannot be sustained unless a permanent ceasefire replaces the precarious situation of the Cessation of Hostilities. UN 7 - يبقى أن الاستقرار والأمن لا يمكن أن يدوما إلا إذا حل وقف دائم لإطلاق النار محل الوضع الهش لوقف الأعمال العدائية.
    11. The situation in the UNIFIL area of operations remained generally quiet, and there were no serious breaches of the Cessation of Hostilities during the reporting period. UN 11 - ظلت الحالة هادئة عموما في منطقة عمليات القوة المؤقتة، ولم تُسجَّل خروق خطيرة لوقف الأعمال العدائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    43. The announcement of the Cessation of Hostilities, however, has prompted an immediate and massive movement of displaced populations returning to their home communities. UN 43 - بيد أن إعلان وقف الأعمال القتالية قد شجع على حدوث تدفق هائل وفوري للسكان المشردين العائدين إلى ديارهم.
    :: Immediately informs the United Nations of the disposition of its forces and the territory held by them within the area in question as at the date and time of the Cessation of Hostilities coming into effect. UN إبلاغ الأمم المتحدة فورا بتوزيع قواته والأراضي التي تحت إمرتها داخل المنطقة المعنية في تاريخ وتوقيت وقف الأعمال القتالية الذي سيدخل حيز النفاذ.
    Monitoring of the Cessation of Hostilities and movements of armed groups UN مراقبة وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    On 18 June 2009 in Doha, negotiations between the Sudanese Government and the Justice and Equality Movement were suspended owing to a standstill on the key issues of the Cessation of Hostilities and prisoner exchange. UN وفي 18 حزيران/ يونيه 2009، علقت المفاوضات بين الحكومة السودانية وحركة العدل والمساواة في الدوحة بسبب حالة الجمود بشأن المسائل الرئيسية لوقف أعمال القتال وتبادل الأسرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus