"of the chain" - Traduction Anglais en Arabe

    • من السلسلة
        
    • من سلسلة
        
    • في هذه السلسلة
        
    • للسلسلة
        
    • في السلسلة
        
    • السلسلة التي
        
    • حلقات سلسلة
        
    More sophistication is being introduced into the distribution chain to maximize value in each segment of the chain. UN ويجري تطوير سلسلة التوزيع للبلوغ بالقيمة حدها الأقصى في كل حلقة من السلسلة.
    Governments have to provide the framework of incentives, infrastructure, regulation and leadership that will enable other actors to take responsibility for their part of the chain from production to consumption and final disposal. UN ويتعيﱠن على الحكومات توفير إطار من الحوافز والهياكل اﻷساسية والتنظيم والقيادة تمكﱢن العناصر الفاعلة اﻷخري من تحمل المسؤولية عن جزئها من السلسلة الممتدة من الانتاج الى الاستهلاك حتى التصريف النهائي.
    In that connection, it was mentioned that the general security rights registry was not designed to replace due diligence or confirmation of the chain of title of assets. UN وذُكر في هذا الصدد أن سجل الحقوق الضمانية العام لا يقصد منه أن يحل محل الحرص الواجب أو التأكّد من سلسلة حقوق الملكية في الموجودات.
    In that connection, it was mentioned that the general security rights registry was not designed to replace due diligence or confirmation of the chain of title of assets. UN وذُكر في هذا الصدد أن سجل الحقوق الضمانية العام لا يقصد منه أن يحل محل الحرص الواجب أو التأكّد من سلسلة حقوق الملكية في الموجودات.
    Usually each member of the chain will be in a contractual relationship with the party above and below it (if any) in the chain; but not with a party outside this range. UN وعادة ما يدخل كل عضو في هذه السلسلة في علاقة تعاقدية مع الطرف الأعلى منه والأدنى منه (إن وجد) في هذه السلسلة، ولكن ليس مع أي طرف خارج هذا النطاق.
    For instance, it is felt that the weak stages of the international trade supply chain are related to inland carriers and freight forwarders in the initial and final links of the chain. UN فمثلاً، كان هناك شعور بأن الحلقات الضعيفة في سلسلة توريد التجارة الدولية تتعلق بالناقلين غير الساحليين وموردي الشحن في الوصلات الأولية والنهائية للسلسلة.
    For developing countries, however, these benefits depend on the linkages they develop with other agents of the chain and on the technological effort they make to learn through those linkages. UN لكن تتوقف هذه المزايا، فيما يتعلق بالبلدان النامية، على الروابط التي تقيمها مع فاعلين مؤثرين آخرين في السلسلة وعلى المجهود التكنولوجي الذي تبذله للتعلم من خلال تلك الروابط.
    He also mentioned that auditors came to the reporting process at the end of the chain and more attention needed to be focused on other contributors intervening in earlier phases of the reporting chain. UN وأشار أيضاً إلى أن دور مراجعي الحسابات في عملية إعداد التقارير يأتي في نهاية السلسلة وأنه يجب توجيه مزيد من الاهتمام إلى المساهمين الآخرين الذين يأتي دورهم في مراحل سابقة من السلسلة.
    Depending on the industry needs, each link of the chain can perform an activity, and different firms add value at each stage of the production or service processes. UN وتبعاً لمتطلبات القطاع الصناعي، يمكن لكل حلقة من السلسلة القيام بنشاط ما، وتقوم عدة شركات بإضافة قيمة في كل مرحلة من مراحل عمليات الإنتاج أو تقديم الخدمات.
    But that would cut Culper out of the chain. Open Subtitles و لكن هذا يقطع كولبر من السلسلة
    He's part of the chain that illegally transports gang messages out of Harrison. Open Subtitles إنّه جُزء من السلسلة التي تنقل بشكل غير قانوني رسائل العصابة من سجن (هاريسون).
    These claimants were involved in various stages of the chain of insurance, as primary insurers (including co-insurers), reinsurers or retrocessionaires. UN وكان هؤلاء المطالبون قد قطعوا أشواطاً متفاوتة من السلسلة التأمينية بوصفهم المؤمِّنين الرئيسيين (بما في ذلك المؤمنون المشاركون) أو شركات إعادة التأمين أو الشركات المسنَد لديها إعادة التأمين.
    32. The linkages between the producers and end-users of climate scenarios, especially those at the lower levels of the chain (e.g. farmers), need to be enhanced in order to increase the timeliness of the information. UN 32- يجب تعزيز الروابط بين واضعي السيناريوهات المناخية ومستعمليها النهائيين، وبخاصة المستعملون في المستويات الأدنى من السلسلة (مثل المزارعين) لتحسين توقيت المعلومات.
    That is a technical distinction that in no way substitutes the correct hierarchy of the chain of command. Open Subtitles هذا هو التمييز الفني الا يوجد طريقه لاستبدال اساقفة الدوله من سلسلة القيادة.
    An intervening act is an act which, as part of the chain of causation, may be said to have produced the loss complained of and which occurs after the wrongful act in question. UN ويوصف الحدث الفاصل بأنه فعل من الأفعال يمكن أن يقال، لكونه جزءاً من سلسلة السببية، أنه تسبب في الخسارة المشكو منها وهو يحدث بعد وقوع الفعل المعني غير المشروع.
    (b) The Ministries of Justice and Health, which promote medical and legal assistance as part of the chain of prevention and assistance; UN (ب) وزارتا العدل والصحة اللتان تسعيان إلى النهوض بتوفير المساعدة الطبية والقانونية كجزء من سلسلة الوقاية والمساعدة؛
    Usually each member of the chain will be in a contractual relationship with the party above and below it (if any) in the chain; but not with a party outside this range. UN وعادة ما يدخل كل عضو في هذه السلسلة في علاقة تعاقدية مع الطرف الأعلى منه والأدنى منه (إن وجد) في هذه السلسلة، ولكن ليس مع أي طرف خارج هذا النطاق.
    Usually each member of the chain will be in a contractual relationship with the party above and below it (if any) in the chain; but not with a party outside this range. UN وعادة ما يدخل كل عضو في هذه السلسلة في علاقة تعاقدية مع الطرف الأعلى منه والأدنى منه (إن وجد) في هذه السلسلة، ولكن ليس مع أي طرف خارج هذا النطاق.
    Colombia emphasized the importance of tackling the many elements of the chain comprising the world drug problem, including consumption, crop cultivation, the production of natural and synthetic psychotropic drugs, trafficking and distribution, the diversion of chemical precursors and money-laundering. UN وشددت كولومبيا على أهمية مواجهة العناصر العديدة للسلسلة التي تشكل مشكلة المخدرات العالمية، بما في ذلك الاستهلاك، وزراعة المحاصيل، وإنتاج المؤثرات العقلية الطبيعية والاصطناعية، والاتجار والتوزيع، وتحويل السلائف الكيميائية وغسل الأموال.
    The human element is the crucial part of the chain for many aspects of biosafety and biosecurity: good facilities and procedures are not sufficient if personnel are not adequately trained and do not clearly understand their roles and responsibilities. UN يمثِّل العنصر البشري الجزء الحيوي للسلسلة بالنسبة إلى العديد من جوانب السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي: فالمرافق والإجراءات الجيدة غير كافية إذا لم يكن الموظفون مدرّبين تدريباً سليماً ولا يفهمون فهماً واضحاً أدوارهم ومسؤولياتهم.
    It is commonly acknowledged -- and we in Africa are the first to admit this -- that our continent constitutes the weakest segment of the chain that links the global family of nations and peoples. UN من المسّلم به بشكل عام - ونحن في أفريقيا أو من نسلم بهذا - أن قارتنا تشكل الجزء الأضعف في السلسلة التي تربط أسرة الأمم العالمية وشعوبها.
    Development of infrastructure will allow the rural workers to participate in agricultural value chains by producing, storing, protecting, refining and transporting goods, as well as by enabling them to add value to products and communicate with other segments of the chain. UN وتطوير البنية الأساسية سيسمح لعمال الريف بالمشاركة في سلاسل القيمة الزراعية من خلال إنتاج السلع وتخزينها وحمايتها والارتقاء بمستواها ونقلها، وكذلك بتمكينهم من إضافة القيمة إلى المنتجات والتواصل مع الحلقات الأخرى في السلسلة.
    There are 33 volcanoes in Guatemala, all of them forming part of the chain which runs parallel to the Pacific. UN وهناك ٣٣ بركانا في غواتيمالا، تشكـل جميعهـا جزءا مـن السلسلة التي تحاذي المحيط الهادئ.
    Aware of the violence generated by the world drug problem at all levels of the chain of consumption, UN وإذ تعي ما تُولِّده مشكلة المخدِّرات العالمية من عنف في جميع حلقات سلسلة الاستهلاك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus