"of the chicago convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • من اتفاقية شيكاغو
        
    • لاتفاقية شيكاغو
        
    • في اتفاقية شيكاغو
        
    At present, some 1,950 such agreements are filed with ICAO in accordance with Articles 81 and 83 of the Chicago Convention. UN وفي الوقت الحاضر، أودع زهاء 950 1 من اتفاقات من هذا القبيل لدى منظمة الطيران المدني الدولية وفقاً للمادتين 81 و83 من اتفاقية شيكاغو.
    Recognizing that the ban by NATO of civil flights in the airspace of a number of countries in the region constitutes a flagrant violation of the principle of complete and exclusive sovereignty of every State over the airspace above its territory in accordance with article 1 of the Chicago Convention on International Civil Aviation, UN وإذ يدرك أن حظر منظمة حلف شمال اﻷطلسي للرحلات الجوية المدنية في المجال الجوي لعدد من بلدان المنطقة يشكل انتهاكا فادحا لمبدأ السيادة الكاملة والوحيدة لكل دولة على المجال الجوي فوق أراضيها وفقا للمادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي،
    The ban on flights by civil aviation in the airspace above Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina, Macedonia and Croatia, which has been declared by the North Atlantic Treaty Organization (NATO), is a gross violation of the principle of a State's exclusive sovereignty over the airspace above its territory, as set forth in article 1 of the Chicago Convention on International Civil Aviation. UN إن حظر تحليق الطائرات المدنية في المجال الجوي ليوغوسلافيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا وكرواتيا، الذي أعلنته منظمة حلف شمال اﻷطلسي يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ السيادة الخالصة للدولة على المجال الجوي فوق إقليمها، حسب المنصوص عليه في المادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي.
    – Protocol for the Amendment of the Final Paragraph of the Chicago Convention (1977): 92; UN - بروتوكول تعديل الفقرة الختامية من اتفاقية شيكاغو )١٩٧٧(: ٩٢ طرفا؛
    By 30 May 1996, the Protocol on the Authentic Trilingual Text of the Chicago Convention, adopted at Buenos Aires on 24 September 1968, had been in force for 140 States. UN وبحلول ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦ كان البروتوكول بشأن النص اﻷصلي المعد بثلاث لغات لاتفاقية شيكاغو والمعتمد في بوينس آيريس في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ ساريا بالنسبة ﻟ ١٤٠ دولة.
    They considered ICAO the appropriate forum to examine this matter because the principles and provisions of the Chicago Convention were at issue. UN واعتبروا أن منظمة الطيران المدني الدولي هي المحفل المناسب لبحث هذه المسألة، لأن موضع النظر هو المبادئ والأحكام الواردة في اتفاقية شيكاغو.
    As per Article 1 of the Chicago Convention regulating international civil aviation, every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory, so Liberia has the right to manage flight movements in its own airspace. UN ووفقا للمادة 1 من اتفاقية شيكاغو المنظمة للطيران المدني الدولي، تتمتع كل دولة بالسيادة الكاملة المطلقة على المجال الجوي فوق إقليمها. ولذا يحق لليبريا المطالبة بحقها في إدارة تحركات الطيران في مجالها الجوي.
    For many years Cuba has been subjected to violations of its sovereignty and territorial integrity involving the use of aircraft originating in United States territory, in violation of the rules of international law, and in particular of articles 1, 2 and 4 of the Chicago Convention. UN ومنذ سنوات عديدة وكوبا تتعرض لانتهاكات تمس سيادتها وسلامتها اﻹقليمية، تُستخدم فيها طائـــرات تنطلق من أراضــــي الولايــــات المتحــــدة في انتهاك لقواعد القانون الدولي، ولا سيما المواد ١ و ٢ و ٤ من اتفاقية شيكاغو.
    This prohibition is longstanding and does not depend on whether article 3 bis of the Chicago Convention is in force. UN وهذا الحظر مطبق منذ أمد طويل ولا يتوقف على ما إذا كانت المادة ٣ )مكرر( من اتفاقية شيكاغو سارية المفعول.
    In that regard, we can construe “incompatible purposes” as those that preclude the purposes contained in article 44 of the Chicago Convention. UN وفـــي هذا الصــدد يمكننا أن نفســـر " اﻷغراض المتنافية " بأنها تلك التي تستبعد المقاصد الواردة في المادة ٤٤ من اتفاقية شيكاغو.
    1. The difference between these two legal regimes derives from their foundation, namely, that the foundation of the regime governing airspace is the sovereignty of individual States over their airspace, as established by article 1 of the Chicago Convention, which states as follows: UN 1- الفرق بين هذين النظامين القانونيين يعود إلى أساس كل منهما لأنّ سيادة فرادى الدول على فضائها الجوي هي أساس القواعد المنطبقة على الفضاء الجوي حسب ما جاء في المادة 1 من اتفاقية شيكاغو التي نصّت على ما يلي:
    Every aircraft is required to carry the above documentation in accordance with paragraph 29 of the Chicago Convention of the International Civil Aviation Organization, of which the Democratic Republic of the Congo is a signatory, with the exception of the aircraft flight plan, which may be presented to the office of local control or, in the absence of such an office, communicated orally to air traffic controllers. UN ويشترط أن تحمل كل طائرة الوثائق المشار إليها أعلاه وفقا للفقرة 29 من اتفاقية شيكاغو لمنظمة الطيران المدني الدولي التي وقعت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستثناء خطة الطيران التي يجوز تقديمها إلى مكتب المراقبة أو، في حالة عدم وجود هذا المكتب، الاتصال شفويا بمراقبي الحركة الجوية.
    Aircraft registration and the issuance of airworthiness certificates, personnel licences and other documents is done pursuant to the relevant provisions of the Chicago Convention on International Civil Aviation and its relevant annexes, which have been ratified by Rwanda. UN ويجري تسجيل الطائرات وإصدار شهادات الصلاحية للملاحة الجوية وتراخيص الموظفين وغير ذلك من الوثائق عملا بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي وملاحقها ذات الصلة التي صادقت عليها رواندا.
    This confirms the principle of sovereignty of States over their airspace, since this is an established principle in international custom, which is recognized by the international community in accordance with article 1 of the Chicago Convention and which requires the obtainment of the necessary flight authorizations and commitment to the air regulations established by the Convention and annex 2 thereto. UN ويؤكّد ذلك مبدأ سيادة الدول على فضائها الجوي، لأن هذا مبدأ ثابت في العرف الدولي، المعترف به من قبل المجتمع الدولي طبقا للمادة 1 من اتفاقية شيكاغو والذي يشترط الحصول على الموافقات اللازمة للتحليق والالتزام بالقواعد الجوية المقرّرة بموجب الاتفاقية المذكورة ومرفقها 2.
    “Recognizing that the ban by NATO of civil flights in the airspace of a number of countries in the region constitutes a flagrant violation of the principle of complete and exclusive sovereignty of every State over the airspace above its territory in accordance with article 1 of the Chicago Convention on International Civil Aviation, UN " وإذ يدرك أن حظر منظمة حلف شمال اﻷطلسي للرحلات الجوية المدنية في المجال الجوي لعدد من بلدان المنطقة يشكل انتهاكا فادحا لمبدأ السيادة الكاملة والوحيدة لكل دولة على المجال الجوي فوق أراضيها وفقا للمادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي،
    The Rwanda Civil Aviation Authority has also reminded operators of their obligations under article 35 of the Chicago Convention and as stipulated in resolution 1596 (2005). UN كما أن هيئة الطيران المدني الرواندية عمدت بدورها إلى تذكير المشغلين بالتزاماتهم بموجب المادة 35 من اتفاقية شيكاغو وعلى النحو المنصوص عليه في القرار 1596 (2005).
    To mitigate supply chain risk, in late 2012, as recommended by the High-level Conference on Aviation Security held in Montreal in September 2012, ICAO approved a fast-track Amendment 13 to annex 17 of the Chicago Convention. UN وللتخفيف من المخاطر التي قد تتعرض لها سلسلة الإمداد، وبناء على توصية المؤتمر الرفيع المستوى المعني بأمن الطيران المعقود في مونتريال في أيلول/سبتمبر 2012، أقرت المنظمة في أواخر سنة 2012 التعديل 13 السريع الذي أُدخل على المرفق 17 من اتفاقية شيكاغو.
    " (a) that the ICAO Council decision is erroneous in that the Government of the United States has violated the Chicago Convention, including the Preamble, Articles 1, 2, 3 bis and 44 (a) and (h) and Annex 15 of the Chicago Convention as well as Recommendation 2.6/1 of the Third Middle East Regional Air Navigation Meeting of ICAO; UN " )أ( أن قرار مجلس منظمة الطيران المدني الدولية خاطئ ﻷن حكومة الولايات المتحدة انتهكت اتفاقية شيكاغو، بما في ذلك الديباجة، والمواد ١ و ٢ و ٣ مكــــرر و ٤٤ )أ( و )ح( والمرفق ١٥ من اتفاقية شيكاغو وكذلك التوصية ٢-٦/١ الصادرة عن الاجتماع الثالث للملاحة الجوية اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط؛
    Cuba supports the letter and spirit of paragraph 9 of the resolution adopted by ICAO, which complements article 54 (j) of the Chicago Convention on requesting all contracting States to report at any time to the Council any infraction of the above-mentioned rules contained in the Convention on International Civil Aviation. UN وكوبا تؤيد نص، وروح، الفقرة ٩ من القرار الذي اتخذه المجلس، وهي فقرة تكمل المادة ٥٤ )ي( من اتفاقية شيكاغو التي تطلب الى الدول المتعاقدة جميعها أن تبلغ المجلس، في أي وقت، بأي انتهاك للقواعد المذكورة أعلاه والواردة في الاتفاقية المتعلقة بالطيران المدني الدولي.
    Annex 17 of the Chicago Convention contains Standards and Recommended Practices (SARPs) for the safeguarding of international civil aviation. UN 2-3 يتضمن المرفق 17 لاتفاقية شيكاغو معايير وممارسات موصى بها من أجل صيانة الطيران المدني الدولي.
    Sovereignty is the cornerstone of the Chicago Convention, which states that every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory. UN فالسيادة هي الركن الأساسي في اتفاقية شيكاغو التي تنص على أن لكل دولة السيادة الكاملة والحصرية على مجالها الجوي في أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus