"of the child" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطفل
        
    • للطفل
        
    • للأطفال
        
    • الطفولة
        
    • الطفلة
        
    • طفل
        
    • بالطفل
        
    • من الأطفال
        
    • للطفلة
        
    • الولد
        
    • عن الأطفال
        
    • الوليد
        
    • طفلها
        
    • انتخاب خمسة
        
    • الأطفال التي
        
    The present report considers the progress achieved and the remaining implementation challenges and gaps in realizing the rights of the child. UN وينظر هذا التقرير في التقدم المحرز وفيما تبقى من التحديات التي تواجه التنفيذ، والثغرات الموجودة في إعمال حقوق الطفل.
    The criminal prosecution of a perpetrator should not adversely affect the health and recovery of the child victim. UN فمحاكمة الجاني أمام القضاء الجنائي ينبغي ألا تؤثر تأثيراً سلبياً في صحة الطفل الضحية وفي تعافيه.
    Family bonds and contacts with their families are also facilitated, if the best interests of the child so requires. UN ويتلقى الأطفال المساعدة من أجل إعادة الروابط الأسرية والاتصال بأفراد أسرهم إذا اقتضت ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. UN ويشمل ذلك القانون حكماً قانونياً يعلن بموجبه زواج الطفل بأنه لاغٍ وباطل بخيار الطفل الذي يكون قد عقد مثل هذا الزواج.
    Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. UN ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة.
    Concern had been expressed at the fact that, for instance, findings regarding the rights of the child had been inadequately reflected. UN وأعرب أيضاً عن القلق إزاء حقيقة أن الاستنتاجات بصدد حقوق الطفل على سبيل المثال لا تنعكس على نحو وافٍ.
    The Committee suggests that institutionalization be used only as a last resort, taking into account the best interests of the child. UN وتقترح اللجنة عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    Preparing and discussing the periodic reports under the Convention on the Rights of the child with related committee in Geneva UN :: إعداد التقارير الدورية التي توضع في إطار اتفاقية حقوق الطفل ومناقشتها مع اللجنة ذات الصلة في جنيف.
    In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً.
    Education on the rights of the child should move from targeting rights holders to targeting duty bearers. UN وينبغي للتثقيف في مجال حقوق الطفل أن ينتقل من استهداف أصحاب الحقوق إلى أصحاب المسؤوليات.
    It was also concerned that the right of the child to be heard in criminal proceedings may not always be observed. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً.
    Positive development should be noted regarding the rights of the child. UN وقد حدث تطور إيجابي جدير بالتنويه فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    The mother of the child went to a nearby SLA camp to inquire, but SLA denied it had taken the child. UN وذهبت والدة الطفل إلى معسكر قريب تابع للجيش السريلانكي للاستفسار عن الطفل، ولكن الجيش السريلانكي نفى أنه أخذ الطفل.
    However, it was concerned that the best interests of the child were not a priority in decision-making processes. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مصالح الطفل الفضلى لا تحظى بالأولوية في عملية صنع القرار.
    In 2010, the Committee on the Rights of the child and the Human Rights Committee adopted their treaty-specific reporting guidelines. UN وفي عام 2010، اعتمدت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة.
    The price of the child varied from 50 - 75 USD. UN ويتراوح ثمن الطفل بين 50 و75 من دولارات الولايات المتحدة.
    Consequently, Solomon Islands became a Party to the UN Convention on the Rights of the child (CRC) in 1995. UN وبناءً على ذلك، فقد أصبحت جزر سليمان طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1995.
    Parents are entitled to work part-time up to the seventh birthday of the child, or longer if the child starts school later. UN ويحق للوالدين العمل لبعض الوقت حتى العام السابع لميلاد الطفل أو لمدة أطول إذا بدأ الطفل المدرسة في وقت لاحق.
    It also agreed that the best interests of the child should be the primary consideration in the right of freedom of religion or belief. UN ويوافق وفد بلدها أيضا على أن المصالح العليا للطفل ينبغي أن يكون لها الاعتبار الأول في الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Another significant event was the publication in 2012 of the child and Adolescent Protection Act in Braille. UN وأحد الإجراءات الأخرى المهمة نشرُ قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين بطريقة برايل، في عام 2012.
    A national council on the rights of the child had been set up which was responsible for protecting children and adolescents. UN وقال إنه تم إنشاء مجلس وطني لحقوق الطفل معني بحماية فترة الطفولة والمراهقة.
    According to information garnered, the Nigerian Senator allegedly paid $100,000 to the family of the child to give her to him. UN ووفقاً لما توفر من معلومات، فإن عضو مجلس الشيوخ النيجيري دفع لأسرة الطفلة 000 100 دولار أمريكي لتزويجها له.
    Lesotho subscribes to the African Charter on the Rights and Welfare of the child thus, views education as a right to every child. UN وتلتزم ليسوتو بالميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، وبالتالي تعتبر التعليم حقاً لكل طفل.
    At the same time the exempted amount of the child's own income has been raised from DM 2,400 to DM 3,600. UN وفي الوقت ذاته رفع قدر المبلغ المعفي من الدخل الخاص بالطفل من ٠٠٤ ٢ مارك ألماني الى ٠٠٦ ٣ مارك ألماني.
    At a minimum, the realization of the right to an effective remedy for trafficked children should be guided by the general principles of the Convention on the Rights of the child. UN فكحد أدنى، ينبغي أن يسترشد إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار من الأطفال بالمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل.
    In the best interests of the child, the Appeal Court therefore awarded the author care of her adopted child. UN ولذلك عهدت محكمة الاستئناف إلى صاحبة البلاغ بحضانة ابنتها بالتبني، وذلك مراعاة للمصلحة الفضلى للطفلة.
    The claim must be accompanied by written evidence of the child's attendance, education costs and specific amounts paid by the staff member. UN ويجب أن يرفق بالمطالبة دليل خطي بانتظام الولد في الدراسة وبتكاليف الدراسة وبالمبالغ المضبوطة التي دفعها الموظف.
    The annual omnibus resolution on the rights of the child of the General Assembly has included a specific section on children and armed conflict since 1997. UN ويضم قرار الجمعية العامة السنوي الجامع بشأن حقوق الطفل قسما خاصا عن الأطفال والنزاعات المسلحة منذ عام 1997.
    In the interest of the child, the nursing allowance may be granted to a person other than the mother, looking after the newborn. UN ويجوز أن يمنح بدل الحضانة، إذا كان ذلك في مصلحة الطفل إلى شخص آخر غير الأم، يتولى رعاية الوليد.
    If the mother decides to re-marry, the child continues to stay with the father's family, and in some instances, the mother may lose the right to take care of the child. UN وإذا قررت الأم الزواج ثانية، يبقى الطفل مع أسرة الأب، وفي بعض الأحيان، قد تفقد الأم الحق في رعاية طفلها.
    THE RIGHTS of the child, OF FIVE MEMBERS OF THE COMMITTEE ON UN انتخاب خمسة أعضاء في لجنة حقوق الطفل ليحلوا محل الأعضاء
    The almost unfathomable plight of the child soldier was also relevant to the agenda item under discussion. UN وأضافت أن محنة الجنود الأطفال التي يتعذر فهمها تماما وثيقة الصلة أيضا ببند جدول الأعمال قيد المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus