The principle of taking the child's opinion into consideration and the principle of involvement are reflected in § 11 and § 16 of the Child Protection Act. | UN | وتجسد المادتان 11 و16 من قانون حماية الطفل مبدأ أخذ رأي الطفل بعين الاعتبار ومبدأ المشاركة. |
10 training sessions for a total of 400 judicial police officers to improve knowledge of the implementation of the special provisions of the Child Protection Act | UN | تنظيم 10 دورات تدريبية لما مجموعه 400 من أفراد الشرطة القضائية، لتعزيز معرفتهم في مجال تنفيذ الأحكام الخاصة من قانون حماية الطفل |
19. The Committee welcomes that children are prohibited from taking part in military operations or armed conflict under article 30 of the Child Protection Act. | UN | 19- ترحب اللجنة بحظر مشاركة الأطفال في العمليات العسكرية أو في النزاعات المسلحة بموجب المادة 30 من قانون حماية الطفل. |
10 training sessions for a total of 400 judicial police officers to improve knowledge of the implementation of the special provisions of the Child Protection Act | UN | :: تنظيم 10 دورات تدريبية لجملة 400 من أفراد الشرطة القضائية، لتعزيز معرفتهم في مجال تنفيذ الأحكام الخاصة من قانون حماية الطفل |
4.7 The State party further submits that the competent Bulgarian authorities have enforced the relevant provisions of the Child Protection Act. | UN | 4-7 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن السلطات البلغارية المختصة قد نفذت الأحكام ذات الصلة من قانون حماية الأطفال. |
84. § 10 of the Child Protection Act importantly establishes the principle of non-discrimination. | UN | 84- وتنص المادة 10 من قانون حماية الطفل على المبدأ الهام وهو مبدأ عدم التمييز. |
Article 33 of the Child Protection Act provides that the child shall be protected from all forms of sexual exploitation; the following is therefore prohibited for adults: | UN | 411- تنص المادة 33 من قانون حماية الطفل على حماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي؛ ومن ثم، فالأمور التالية محظورة على الكبار: |
the child endangers his or her health and development through his or her own behaviour or actions (article 32 of the Child Protection Act). | UN | - وإذا كان الطفل يخاطر بصحته ونمائه بسبب تصرفاته أو أفعاله الشخصية (المادة 32 من قانون حماية الطفل). |
Temporary assistance, support and protection shall be provided to the child by shelters (crisis homes) (articles 61 and 62 of the Child Protection Act). | UN | وتقدم الملاجئ (دور الحماية من الأزمات) مساعدة ودعما وحماية مؤقتة إلى الطفل (المادتان 61 و62 من قانون حماية الطفل). |
The social services departments have the right, and are required, to act immediately, regardless of the region or group to which the child belongs (articles 58, 59, 60 of the Child Protection Act). | UN | وتتمتع إدارات الخدمات الاجتماعية بالحق في التصرف على الفور، بل وعليها أن تفعل ذلك، بغض النظر عن المنطقة أو الجماعة التي ينتمي إليها الطفل (المواد 58 و59 و60 من قانون حماية الطفل). |
A child who is being assisted has the right to contact with his or her parents and close relatives and to obtain full information on them, except if such contact endangers the health and development of the child (article 64 of the Child Protection Act). | UN | 427- ومن حق الطفل الذي تقدَّم إليه المساعدة أن يتصل بوالديه وأقاربه المقربين وأن يحصل على معلومات كاملة عنهم، إلا إذا كان في هذا الاتصال ما يهدد صحة الطفل ونماءه (المادة 64 من قانون حماية الطفل). |
After termination of guardianship, the social services departments shall provide the child with continued care to assist and provide advice to the child in organizing his or her life (article 65 of the Child Protection Act). | UN | 428- وبعد رفع الوصاية، تقدم إدارات الخدمات الاجتماعية إلى الطفل رعاية مستمرة لمساعدته وإرشاده في تنظيم حياته (المادة 65 من قانون حماية الطفل). |
32. Corporal punishment is prohibited in schools by virtue of Regulation 13(4) of the Education Regulations, s.7 of the Child Protection Act and s.230 of the Criminal Code. | UN | 32- تُحظر العقوبة البدنية في المدارس بموجب اللائحة 13(4) من لوائح التعليم والمادة 7 من قانون حماية الطفل والمادة 230 من القانون الجنائي. |
17. While taking note of the information supplied by the State party, according to which section 13 of the Child Protection Act makes an offence to expose any child to harm, the Committee is concerned that corporal punishment is not fully prohibited in the legislation of the State party, including in penal institutions and in alternative care settings. | UN | 17- مع أن اللجنة تلاحظ المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن المادة 13 من قانون حماية الطفل يجرّم تعريض أي طفل للأذى، فإن القلق يساور اللجنة لأن العقوبة البدنية ليست محظورة تماماً في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك في المؤسسات العقابية وفي أوساط الرعاية البديلة. |
12. According to GIEACPC, Article 13 (1) of the Child Protection Act 1994 made it an offence to " ill-treat a child or otherwise expose a child to harm " but did not prohibit all corporal punishment. | UN | 12- ووفقاً لما ذكرته المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال، تنص المادة 13(1) من قانون حماية الطفل الصادر في عام 1994 على تجريم " إساءة معاملة الطفل أو تعريضه للإيذاء بأي شكل آخر " لكنها لا تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية. |
The Coordination Mechanism corresponds with the Coordination Mechanism for cooperation in working with cases of children victims of violence or at risk of violence and for cooperation in crisis intervention, created in implementation of Article 6a (3) of the Child Protection Act. | UN | وآلية التنسيق تتوافق مع آلية التنسيق للتعاون في معالجة حالات الأطفال ضحايا العنف أو المعرّضين للعنف وللتعاون في التدَخل في حالات الأزمات، وهي الآلية التي أنشئت تنفيذاً لأحكام المادة 6-أ (3) من قانون حماية الطفل. |
(17) While taking note of the information supplied by the State party, according to which section 13 of the Child Protection Act makes it an offence to expose any child to harm, the Committee is concerned that corporal punishment is not fully prohibited in the legislation of the State party, including in penal institutions and in alternative care settings. | UN | (17) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن المادة 13 من قانون حماية الطفل يجرّم تعريض أي طفل للأذى، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم حظر العقوبة البدنية حظراً مطلقاً في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك في المؤسسات العقابية وفي أوساط الرعاية البديلة. |
Since September 2002, officers have been visiting Day-Care Centres as an on-going process to ensure enforcement of the requirements, standards and norms established by the Regulation 2000 under Section 21 of the Child Protection Act. | UN | ومنذ أيلول/ سبتمبر 2002، يقوم المسؤولون بزيارة مراكز الرعاية النهارية، من خلال عملية مستمرة، لضمان إنفاذ الشروط والمعايير والقواعد التي حددتها اللوائح التنظيمية لعام 2000 بموجب أحكام الفرع 21 من قانون حماية الأطفال. |